習(xí)語(yǔ)(idiom)是固定的詞組,在語(yǔ)義上是個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,其整體的意義往往不能從組成習(xí)語(yǔ)的各個(gè)詞匯的表面意思上揣測(cè)出來(lái)。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有兩個(gè)特征:一是語(yǔ)義的統(tǒng)一性(semantic unity),一是結(jié)構(gòu)的固定性(structural stability)。習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言文化的結(jié)晶,生動(dòng)形象,言簡(jiǎn)意賅。了解和掌握英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ),不僅能提高語(yǔ)言運(yùn)用能力,而且能增加文化內(nèi)涵。一般來(lái)說(shuō),大部分英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)屬于口語(yǔ)語(yǔ)體。口語(yǔ)是語(yǔ)言存在的最基本的形式。從語(yǔ)言的起源和發(fā)展來(lái)看,口語(yǔ)是第一位的,書(shū)面語(yǔ)是第二位的。不要望文生義,否則,會(huì)犯不少錯(cuò)誤,鬧笑話出洋相。舉例說(shuō)明:
1.Don’t take what she says too much to heart,she’s just letting off steam.別把她的話往心里去,她只是發(fā)泄一下而已。
let off steam作"發(fā)泄強(qiáng)烈的感情;發(fā)脾氣"解。
2.Don’t play games with me,Jane.I’m on to your tricks and manipulations.簡(jiǎn),別跟我搗鬼,我對(duì)你的詭計(jì)和手段一清二楚。
play games作"搗鬼"解。
3.Even if you read French easily,you’ll find it’s another cup of tea to make conversation in French.即使你覺(jué)得閱讀法語(yǔ)不難,你也會(huì)發(fā)現(xiàn)用法語(yǔ)對(duì)話完全是另一回事。
another cup of tea原意是"另一杯茶",引申義是"另一回事"。
4.He is all at sea as to what to do next.他惘然若失,不知下一步該怎么辦。
all at sea原意是"在海上",引申義為"不知所措"。
5.For a while rock’n’roll was all the go;then it was replaced by something else.搖滾樂(lè)曾一度流行,但很快就被別的東西取代了。
all the go在此作"流行"解。
6.This is a fine kettle of fish!I forgot to bring my cheque.真糟糕!我忘了帶支票。
a fine kettle of fish作"一團(tuán)糟"解。
7.I’ve already made up my mind.There’s no sense flogging a dead horse.我已經(jīng)下了決心,不必再白費(fèi)口舌了。
flog a dead horse作"白費(fèi)力氣"解。
8.We intend to have a ball at
the amusement park today.我們打算今天到游樂(lè)場(chǎng)玩?zhèn)€痛快。
have a ball作"尋樂(lè);痛快地玩"解。
9.He jumped down my throat at the mere mention of his wife.一提他妻子他就暴跳如雷。
jump down one’s throat作"突然粗暴地回答"解。
10.The old man thought that too many people now let good manners go by the board.這位老人認(rèn)為,現(xiàn)在許多人把好的舉止拋到九霄云外去了。
go by the board原意為"順著船舷走",現(xiàn)引申義為"落空;失敗"。
11.Bill is an easy-going person.He just goes with the flow.比爾是個(gè)隨和的人。人家怎么做,他就怎么做。
go with the flow作"隨從大家的意見(jiàn)"解。
12.Jia Baoyu was born with a silver spoon in his mouth.賈寶玉生在富貴人家。
be born with a silver spoon in one’s mouth意為"生于富貴之家"。
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大部分來(lái)自民間,就必然反映出豐富多彩的民間生活,它們鮮活生動(dòng)、耐人尋味。美國(guó)著名詩(shī)人惠特曼(Walt Whitman, 1819-1892)曾說(shuō)過(guò),"英語(yǔ)的根基寬廣而低下,靠近土壤。英語(yǔ)里交織著普通人民的愛(ài)與恨,歡樂(lè)與痛苦,需求與滿足。"英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的組成部分不容任何更改或替換,這是約定俗成的,無(wú)規(guī)律可循。
除此之外,英語(yǔ)中還有大量的口語(yǔ)習(xí)語(yǔ)(colloquial idioms)。如:curry favour(拍馬屁),the apple of one’s eye(掌上明珠),hit the nail on the head(擊中要害),know the ropes(內(nèi)行),to tread on air(洋洋得意), thick and thin(不顧艱難險(xiǎn)阻的),head over heels(完全地),have a bee in one’s bonnet(胡思亂想),at sixes and sevens(亂七八糟),neither fish nor fowl(非驢非馬)等。準(zhǔn)確熟練地運(yùn)用這些習(xí)語(yǔ)可以增強(qiáng)表達(dá)能力,也可以看出一個(gè)人掌握英語(yǔ)的水平。一般來(lái)說(shuō),習(xí)語(yǔ)大多是通俗口語(yǔ),在翻譯時(shí)要譯得生動(dòng)活潑和口語(yǔ)化一點(diǎn)。根據(jù)語(yǔ)言專家的估計(jì),英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)有五萬(wàn)條左右,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)詞匯不可分割的一個(gè)重要組成部分,需要下苦功夫?qū)W習(xí)和掌握它們。