開學(xué)了,除了校園里操場上,最熱鬧的地方恐怕就屬幼兒園了,特別是每天早上……
這不,#幼兒園年度大型災(zāi)難片#這個話題就火上了微博熱搜~
各位大朋友們,是不是有點(diǎn)兒回想起自己的童年了呢?
9月2日,安徽阜陽,某幼兒園開學(xué)第一天,上演“大型災(zāi)難片”,孩子們坐著哭、躺著哭、成群結(jié)隊一起哭……后勤園長說,大多小朋友情緒都比較穩(wěn)定,鬧得厲害的主要是男生。
原來幼兒園里愛哭的小朋友這么多,英文說到哭,大家會先想到cry這個詞,或者shed a tear(流淚),不過這個短語多指“出于同情心而流下眼淚”。那么這里說到小朋友們的“哭”,英文還有哪些表達(dá)呢?
1. Blubber
這個詞指的是又哭又鬧,嚎啕大哭,哭的樣子像個孩子。類似的表達(dá)還有bawl原指“大喊大叫”,也可形容“放聲痛哭”。
例:There he sat, cowering against the wall, blubbering like a child.
他坐在那里,蜷縮在墻邊,像個孩子似地嚎啕大哭。
2. Burst into tears
淚水噴涌而至,突然爆發(fā)了,英文還可以用這個短語。
例:Suddenly she burst into tears, sobbing into her teddy bear.
她突然放聲大哭,抱著泰迪熊抽泣著。
這個例句中的sob指的是“抽泣”,“發(fā)出嗚咽聲的哭”。英文中的weep,則較為書面,指“小哭”或“無聲地哭”,表示淚流滿面。
3. Whine
小孩子哭起來,難免哼哼唧唧的,嘀咕不停。
例:Alice, if you keep whining I won’t take you - do you understand?
愛麗絲,如果你再那樣嘀嘀咕咕,我就不帶你了——明白了吧?
4. Turn on the waterworks
Waterworks除了表示“供水系統(tǒng)”,還可以指“眼淚”,眼淚像擰開了水龍頭嘩嘩流下來,這里指的是撒嬌或者故意哭起來。
例:I could tell the kid was about to turn on the waterworks, so I bought him an ice cream.
我知道這個小孩子要哭,所以給他買了個冰激凌。
5. Get all choked up
Choke up指的是“悶住”、“噎住”,這個短語用來形容“(因激動或哭泣)哽咽地說不出話”。
例:He was beginning to choke up as he talked.
他說著話就開始哽咽起來了。