世上沒(méi)有不透風(fēng)的墻,多少小秘密就這樣不知不覺(jué)地傳開(kāi)了~ 道聽(tīng)途說(shuō)的消息怎么拿出來(lái)跟小伙伴們分享?這些表達(dá)你試試唄~
“道聽(tīng)途說(shuō)”的英語(yǔ)這么說(shuō)
來(lái)自輝說(shuō)英語(yǔ)
00:0005:19
1. Hearsay
Hear聽(tīng)+say說(shuō)
英文里把這兩個(gè)單詞拼在一起指 “小道消息”。
例:They’re supposedly getting married soon, but that’s just hearsay.
他們恐怕馬上結(jié)婚了,不過(guò)我也是聽(tīng)說(shuō)啊~
2. Hear through the grapevine
葡萄藤錯(cuò)綜復(fù)雜
葡萄藤聽(tīng)來(lái)的消息七彎八繞傳遞了很多遍
這個(gè)短語(yǔ)表示“道聽(tīng)途說(shuō)”、“聽(tīng)到小道消息”
例:I heard through the grapevine that he was leaving - is it true?
我聽(tīng)說(shuō)他要走了,這事兒是真的嗎?
3. A little bird told me
只想跟小伙伴分享一下小道消息
但是不想告訴人家消息來(lái)源
那就用這個(gè)短語(yǔ):就當(dāng)是個(gè)小鳥(niǎo)告訴你的
例:
-How did you know he was leaving?
你怎么知道他要走的?
-Oh, let’s just say a little bird told me.
哦,也是聽(tīng)別人說(shuō)的。
4. Catch/get wind of sth
小道消息有很多都是別人捕風(fēng)捉影搞出來(lái)的
但是如果有小秘密被人聽(tīng)去了呢?
英文還可以用這個(gè)短語(yǔ),表示“聽(tīng)到風(fēng)聲”
例:They got wind of our plans for a party.
他們得知了我們辦派對(duì)的計(jì)劃。