《點(diǎn)絳唇·寄南海梁藥亭》翻譯及注釋
一帽征塵,留君不住從君去。片帆何處,南浦沈香雨。
譯文:你意欲南歸,我百計(jì)留你,但留天涯一時(shí),留不得漂泊一世。留不住了,只好讓你走了。你踏上歸途,要回到多雨的家鄉(xiāng)去。
注釋?zhuān)耗虾#簭V東省。梁藥亭:作者的好友梁佩蘭(1630一1705),字芝五,號(hào)藥亭,廣東南海縣人,清初著名詩(shī)人,與屈大均、陳恭尹并稱(chēng)為“嶺南三大家”。南浦:南面的水邊,后泛指送別之地,與陸上送別之地“長(zhǎng)亭”相對(duì)。沈香雨:謂沈香浦之雨,沈香浦在廣州市西郊之江濱,因晉代廣州刺史吳隱之曾投沉香于其中而得名。
回首風(fēng)流,紫竹村邊住。孤鴻語(yǔ),三生定許,可梁鴻侶?
譯文:回首往日隱居紫竹村邊,那瀟灑風(fēng)流的生活實(shí)在令人懷念。那天空中飛過(guò)的孤鴻,可是你尋覓了三生的伴侶呢?
注釋?zhuān)猴L(fēng)流:瀟灑風(fēng)流。紫竹村:或?yàn)榱核幫さ募亦l(xiāng)地名。三生:佛家語(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。梁鴻:字伯鸞,系漢扶風(fēng)平陵人,家貧而好學(xué),尚氣節(jié),為隱逸之士,與妻子孟光相敬如賓。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介
![納蘭性德](/d/file/p/4e5e8b5743eac5f04cd9b2864f2b73f2.jpg)
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕