《于中好·小構園林寂不嘩》翻譯及注釋
小構園林寂不嘩,疏籬曲徑仿山家。晝長吟罷風流子,忽聽楸枰響碧紗。
譯文:小小的園林一片寂靜而不喧嘩,稀疏的籬笆和曲折的小徑都仿照著山野人家的樣式。白天在這里吟唱《風流子》,到了晚上可以聽到碧紗窗里傳出棋子落盤的聲音。
注釋:山家:山野人家。風流子:詞牌名,原唐教坊曲名,分單調、雙調兩體。單調三十四字,仄韻。。楸枰:棋盤,古時多用楸木制作,故名。響:棋子落盤的聲音,即敲棋聲。
添竹石,伴煙霞。擬憑樽酒慰年華。休嗟髀里今生肉,努力春來自種花。
譯文:添加一些竹子和石頭,來襯托山水的自然風光。隹備在這里用酒來度過年華,不要感嘆會在安逸舒適的生活中無所作為,等來年春天來到時,親自在這里種植花草。
注釋:竹石:竹與石。煙霞:指山水自然。樽酒:意即杯酒。休嗟:休嘆。嗟:感嘆聲。髀里今生肉:因長久不騎馬,大腿上的肉又長起來了。意為不要嘆老嗟卑,自尋苦惱。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
![納蘭性德](/d/file/p/4e5e8b5743eac5f04cd9b2864f2b73f2.jpg)
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕