《夜到漁家》翻譯及注釋
漁家在江口,潮水入柴扉。
譯文:漁家就住在江口岸邊,漲潮時(shí)分江水就漫過柴門。
注釋:柴扉:柴門。
行客欲投宿,主人猶未歸。
譯文:趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。
竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。
譯文:竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠(yuǎn)方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點(diǎn)點(diǎn)。
注釋:竹深:竹林幽深。
遙見尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣。
譯文:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風(fēng)輕拂,吹動(dòng)著他們的蓑衣。
注釋:尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。動(dòng)草衣:草衣,即蓑衣。春風(fēng)吹動(dòng)著他身上的蓑衣。
張籍簡(jiǎn)介
唐代·張籍的簡(jiǎn)介

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認(rèn)為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
...〔 ? 張籍的詩(387篇) 〕