醒心亭記
滁州之西南,泉水之涯,歐陽(yáng)公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂(lè)”,自為記,以見(jiàn)其名義。既又直豐樂(lè)之東幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。
凡公與州之賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲?;蜃砬覄谝樱瑒t必即醒心而望,以見(jiàn)夫群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。故即其所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)云。噫!其可謂善取樂(lè)于山泉之間,而名之以見(jiàn)其實(shí),又善者矣。
雖然,公之樂(lè),吾能言之。吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下。天下之學(xué)者,皆為材且良;夷狄鳥(niǎo)獸草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂(lè)哉?乃公所寄意于此也。
若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之難遇也。后百千年,有慕公之為人而覽公之跡,思欲見(jiàn)之,有不可及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!
慶歷七年八月十五日記。
醒心亭記譯文及注釋
譯文
在滁州的西南面,一泓泉水的旁邊,歐陽(yáng)公任知州的第二年,建造了一個(gè)名叫“豐樂(lè)”的亭子,并親自作記,以表明這個(gè)名稱的由來(lái)。不久以后,又在豐樂(lè)亭的東面幾百步,找到一個(gè)山勢(shì)較高的地方,建造了一個(gè)叫“醒心”的亭子,讓我作記。
每逢歐陽(yáng)公與州里的賓客們到這里游覽,就肯定要到豐樂(lè)亭喝酒。有時(shí)喝醉了,就一定要登上醒心亭眺望。那里群山環(huán)抱、云霧相生、曠野無(wú)垠、草木茂盛、泉水嘉美,所見(jiàn)到的美景使人眼花繚亂,所聽(tīng)到的泉聲使人為之一振。于是心胸頓覺(jué)清爽、灑脫而酒醒,更想久留而不返回了。所以就根據(jù)這個(gè)緣故給亭命名為“醒心亭”,是取自韓退之的《北湖》詩(shī)。啊,這大概可以稱得上是善于在山水之間尋找快樂(lè),又用所見(jiàn)到的美景來(lái)給它命名吧,這就更有水平了。
盡管這樣,我是能夠說(shuō)出歐陽(yáng)公真正的快樂(lè)的。我們的皇帝在上悠然自得,無(wú)為清靜;我們的百姓在下豐衣足食,心無(wú)不滿;天下的學(xué)者都能成為良材;四方的少數(shù)民族以及鳥(niǎo)獸草木等生物都各得其宜。這才是歐陽(yáng)公真正的快樂(lè)??!一個(gè)山角落,一汪清泉水,哪里會(huì)是歐陽(yáng)公的快樂(lè)所在呢?他只不過(guò)是在這里寄托他的感想啊!
像歐陽(yáng)公這樣的賢人,韓愈死后幾百年才產(chǎn)生一個(gè)。今天和他同游的賓客還不知道歐陽(yáng)公那樣的賢人是很難遇到的。千百年后,有人仰慕歐陽(yáng)公的為人,瞻仰他的遺跡,而想要見(jiàn)他的人,就會(huì)因沒(méi)有與他同時(shí)代而感嘆。到那時(shí),才知道遇到歐陽(yáng)公真難。如此說(shuō)來(lái),凡是現(xiàn)在與歐陽(yáng)公同游的人,能不感到歡喜和幸運(yùn)嗎?而我曾鞏又能夠用這篇文章托名在歐陽(yáng)公文章的后面,又能不歡喜和慶幸嗎?
宋仁宗慶歷七年八月十五日記。
注釋
醒心亭:古亭名,在滁州西南豐樂(lè)亭東山上,歐陽(yáng)修所建。
滁(chú)州:宋州名,屬淮南東路,今安徽省滁州市。
涯:邊際。
歐陽(yáng)公:即歐陽(yáng)修(1007-1072年),北宋政治家、文學(xué)家。
作州:任知州。
構(gòu):建筑。
幾:將近,接近。
得:尋到。
即:到達(dá)。
滋(zī):生。
嘉(ji?。好馈?/p>
灑(sǎ)然:不拘束的樣子。
即:猜想。
所以然:可以造成這種醒心的效果。
韓子退之:即韓愈,字退之。
《北湖》:韓愈的詩(shī)歌作品。
其實(shí):這個(gè)地方真實(shí)的情景。
吾君:這里指宋仁宗。
優(yōu)游:悠閑自得的樣子。
無(wú)為:清靜麗無(wú)所事事。
給(jǐ)足:富裕,豐足。
且良:泛指有才能。
夷(yí)狄(dí):泛指少數(shù)民族。夷:我國(guó)古代對(duì)東部各民崩的統(tǒng)稱。狄:我國(guó)古代北部的一個(gè)民族。
隅(yú):角落。
寄意:寄托自已的心意。
歿(mò):死。
始:才。
托名:依托他人而揚(yáng)名。
參考資料:
1、段青峰注譯.唐宋八大家文選:崇文書(shū)局,2014.08:第104-105頁(yè)
2、堵軍主編.知古明道·唐宋八大家之曾鞏散文集:延邊人民出版社,2004.9:第134頁(yè)
3、畢庶春主編.唐宋八大家散文廣選新注集評(píng) 曾鞏卷:遼寧人民出版社,1999年01月第1版:第19頁(yè)
醒心亭記創(chuàng)作背景
宋仁宗慶歷七年(1047年)八月十五日,曾鞏隨父北上,在赴京途中曾鞏去滁州拜訪了歐陽(yáng)修,留連二十天。這篇記就是在滁州應(yīng)歐陽(yáng)修之請(qǐng)而作。
參考資料:
1、郭預(yù)衡主編.曾鞏文:人民日?qǐng)?bào)出版社,1997年:第241頁(yè)
醒心亭記鑒賞
文章第一段交代了寫(xiě)《醒心亭記》的有關(guān)背景及寫(xiě)“記”之緣由。在介紹“醒心亭”之前,作者先介紹了“豐樂(lè)”亭?!俺葜髂稀保痉轿?;“泉水之涯”,寫(xiě)環(huán)境;“歐陽(yáng)公作州之二年”,記構(gòu)亭時(shí)間:文筆交代簡(jiǎn)潔。作者所以寫(xiě)豐樂(lè)亭,用意在于以豐樂(lè)亭作背景,一方面引出醒心亭的位置,豐樂(lè)亭往東幾百步的高山上;一方面交代了“醒心亭”的環(huán)境。寫(xiě)“豐樂(lè)亭”就是在描繪“醒心亭”的畫(huà)面背景。作者行文纖徐曲折,不開(kāi)門見(jiàn)山,直至段尾才開(kāi)始點(diǎn)題。這并未使人感到煩瑣,而是使畫(huà)面更加豐滿。
文章第二段寫(xiě)醒心亭之勝。作者以“飲”和“望”兩字,概括區(qū)分了“豐樂(lè)”、“醒心”二亭不同的用途:前者用于飲酒,后者用于覽勝。一個(gè)“望”字,總領(lǐng)景致之?dāng)ⅲ喝荷较喹h(huán),云煙彌漫,曠野無(wú)垠,草木茂密,泉水清冽,山巖峻秀。作者所以寫(xiě)“望”中之景,是為了引出“望”中的感受:耳目一新,心中暢然清爽,從而點(diǎn)明醒心亭所以名“醒心”的原因,并進(jìn)一步指明“醒心”一詞的出處及典故。按韓退之詩(shī)《北湖》關(guān)于“醒心”句的一首是:“聞?wù)f游湖棹,尋常到此回,應(yīng)留醒心處,準(zhǔn)擬醉時(shí)來(lái)。”這一引證,也曲折地反映著歐陽(yáng)修這位北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,對(duì)于韓愈這位唐代古文運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖的推崇。韓愈擅古文,并非以詩(shī)稱擅者,《北湖》又非韓愈有名的文章,而歐陽(yáng)公熟知,可見(jiàn)韓愈詩(shī)文之被推重。結(jié)句“取樂(lè)于山泉”,總結(jié)了建亭的心旨,為下文議論的生發(fā)作了鋪墊,既有“總上”之功,又是“啟下”之設(shè)。
文章第三段的議論,文眼在“樂(lè)”字上。承上段“取樂(lè)于山泉”,引出“公之樂(lè),吾能言之”,這句總領(lǐng)全段,來(lái)說(shuō)明歐陽(yáng)修之“樂(lè)”的內(nèi)涵。第三段有兩處璧瑕:其一是,曾鞏把“夷狄烏獸草木”,列在一起。反映出了他的“大漢族”的封建正統(tǒng)意識(shí),對(duì)漢族以外的少數(shù)民族的歧視;其二是,曾鞏把當(dāng)時(shí)的宋王朝的統(tǒng)治謳歌為“吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下”是失實(shí)的。雖然,這是當(dāng)時(shí)文章通行的一種時(shí)代局限,但畢竟是白璧之瑕。歐陽(yáng)修的山水之樂(lè),也不是太平盛世的一種移情只不過(guò)是在被貶蒙誣中,表現(xiàn)了一種曠達(dá)的情志而已。滁州是個(gè)小州,無(wú)從施展抱負(fù),只好縱山水之情罷了。
文章第四段文眼在“難得”二字,“幾百年才能有這相的”,寫(xiě)歐陽(yáng)修之賢難得。現(xiàn)在的人,還沒(méi)有理解這一點(diǎn),但百年、千年之后,人們一定會(huì)確認(rèn)這個(gè)問(wèn)題。蘊(yùn)含的意思是:歷史自有公論。歐陽(yáng)修以流言攻訐被貶到滁州,身被非譽(yù)之名,且有涉罪之嫌,正所謂“周么恐懼流言日”者,曾鞏的“公之賢”難遇”說(shuō),既是殉流言的反擊,也是對(duì)歐陽(yáng)修的聲援。當(dāng)世人不能理解歐陽(yáng)修,后世人自墊有公論。這是曾鞏的一段曲筆。
曾鞏簡(jiǎn)介
唐代·曾鞏的簡(jiǎn)介

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。
...〔 ? 曾鞏的詩(shī)(14篇) 〕猜你喜歡
次韻題計(jì)宗道覲親卷
巖松挺挺立秋霜,海蚌輝輝放夜光。柳種五株歸栗里,桃開(kāi)千樹(shù)頌潘郎。
鸞章褒及循良政,晝錦裁成戲舞裳。莫道云山容耋老,非熊應(yīng)待夢(mèng)周皇。
自吳城至馬當(dāng)湖江八景 其三 瀑布 在匡廬
蒼屏九疊盡飛榮,風(fēng)雨千巖欲怒鳴。泉石初開(kāi)天籟發(fā),水山相雜大文生。
每乘清氣陰陽(yáng)御,漸出光華人世迎。不是銀河天際落,峰頭那得掛長(zhǎng)庚。