岳陽樓譯文及注釋
譯文
浩浩的漢水巍巍的方城山,強(qiáng)盛的楚國統(tǒng)轄百蠻,四鄰各國也沒有誰議論這亂了周班。
為什么自從迎娶了秦女做了一場高唐云雨夢,從此以后就再也沒有心思去攻打武關(guān)。
注釋
岳陽樓:岳陽西門城樓,唐玄宗開元中張說所建,俯臨洞庭,為觀覽勝地。
漢水方城:原指楚國誓死抗擊齊國入侵的決心。此指楚國地域廣袤。漢水:水名,又稱漢江。發(fā)源于今陜西寧強(qiáng),流經(jīng)湖北,在武漢處匯入長江,是長江最長的支流。方城,山名,在今河南葉縣南。一說方城指春秋時(shí)楚國北面邊境上的長城。由今河南方城縣循伏牛山,北至今河南鄧縣,為古代著名的九塞之一。帶:領(lǐng)有。百蠻:古代南方少數(shù)民族的總稱。
周班:周室封爵的等級(jí)。
高唐雨:此指男歡女愛之事。
武關(guān):古關(guān)隘,是秦國的南關(guān)。舊址在陜西商縣東一百八十里處。
參考資料:
1、李商隱 等.李商隱集:山西古籍出版社,2006:111-112
2、王士槾.唐人萬首絕句選校注:齊魯書社,1995:326-327
3、李淼.李商隱詩三百首譯賞:長春出版社,1990:402
岳陽樓創(chuàng)作背景
這首詩約作于唐宣宗大中元年(847)。當(dāng)時(shí),詩人由桂林北上來到岳陽樓,撫今追古,寫下了這首詩。
參考資料:
1、李商隱 等.李商隱集:山西古籍出版社,2006:111-112
岳陽樓鑒賞
這首《岳陽樓》詠嘆楚國由強(qiáng)變衰,諷諭楚王沉溺女色,使國勢衰頹。李商隱的詠史詩,常常嵌入統(tǒng)治者沉溺于女色的慨嘆,詠史中兼有愛情的色彩,是其詠史一大特色。
這首七絕前二句寫楚國強(qiáng)大。楚國一度以方城山為城,以漢水為護(hù)城河,敢于與整個(gè)中原抗衡,秦國更不在話下。楚國統(tǒng)一了南方,若能乘勝前進(jìn),形勢將有利于楚國。當(dāng)時(shí),諸侯四鄰誰也不敢指責(zé)楚國打亂了周天下的秩序。這其實(shí)是借周失權(quán)柄、諸侯坐大之事暗喻唐王朝藩鎮(zhèn)割據(jù)不服從中央。
后二句,語氣一轉(zhuǎn),以一個(gè)設(shè)問詞“如何”領(lǐng)起,提出一個(gè)尖銳的問題:為何楚王“一夢高唐雨”后,“自此無心入武關(guān)”?這“高唐雨”,自然是楚王在高唐夢見與女神交接。這件事是楚懷王還是楚襄王,歷史上曾有很多爭議。詩非具體的歷史,不必去考證,只是泛指楚王即行了。歷史學(xué)家會(huì)分析:秦楚之戰(zhàn),楚國由于政治、軍事、經(jīng)濟(jì)等等因素,故亡于秦。但是詩是靠形象來說話的,靠神韻、興趣來表達(dá)。君王“一夢高唐雨”以后,楚國就走向頹勢了,以此暗喻唐代君主沉湎聲色而缺乏遠(yuǎn)圖,以表達(dá)胸中的憤懣之情。這一總趨勢完全正確,所以這首七絕倒是從大處著墨,抓住了歷史主流的。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
![李商隱](/d/file/p/13c410bfc54c457b1a07434ab5ba96fb.jpg)
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕猜你喜歡
岳州臨江驛見亡友凌溪子題壁愴然興懷倚韻追悼 其二
鸚鵡才高失帝庭,人間窮達(dá)轉(zhuǎn)冥冥。久將塵土拋金紫,自慱聲華付汗青。
避地盟寒空卜筑,招魂歌就或來聽。笛聲莫愴山陽舍,琴操期聞中散靈。