釣臺譯文及注釋
譯文
大船只是因為謀利才去,小舟也是為了沽名而來。
先生的品德使往來的人慚愧,他們特地趁黑夜悄悄過釣臺。
注釋
⑴釣臺:相傳為漢代嚴子陵垂釣之地,在桐廬(今屬浙江)縣東南。西漢末年,嚴光(字子陵)與劉秀是朋友,劉秀稱帝(漢光武帝)后請嚴江做官,光拒絕,隱居在浙江富春江。其垂釣之所后人為釣,亦名嚴灘。
⑵巨艦:大船。
⑶扁舟:小船。
⑷先生德:先生,指嚴光。北宋范仲淹守桐廬時,于釣臺建“嚴先生祠堂”,并為之作記,其中云:“先生之德,山高水長?!?/p>
⑸通宵過釣臺:嚴光不為名利所動,隱居不出,后人每每自愧不如,故過釣臺者,常于夜間往來。明郎瑛《七修類稿》卷三十《趙基嚴臺詩》記“漢嚴子陵釣臺,在富春江之涯。有過臺而詠者曰‘君為利名隱,我為利名來。羞見先生面,黃昏過釣臺。”
參考資料:
1、杜立.歷朝詠史懷古詩:華夏出版社,2000年:189
2、平慧善.李清照詩文詞選譯:巴蜀書社,1988年:102-103
釣臺創作背景
此詩另題作“夜發嚴灘”。公元1134年(宋高宗紹興四年),李清照由臨安去金華避亂,途經嚴子陵釣臺,作此詩。
參考資料:
1、劉孔伏.李清照兩首詩詞系年辨析:鎮江師專學報(社會科學版) ,1991年:1
釣臺鑒賞
此詩對漢隱士嚴子陵表示崇敬之情,對為名韁利索所羈的世人作了形象的刻畫。詩人承認自己掙脫不開名韁利索,同時也是不愿為名韁利索所羈。
黃墨谷認為:不能忽視這首小詩,正如黃山谷論詩所說“孫吳之兵,棘端可以破轍”。她只用28個字,卻把當時臨安行都,朝野人士卑怯自私的情形,描繪得淋漓盡致。這時,詞人也沒有饒恕自己的茍活茍安,竟以為無顏對嚴光的盛德,所以“特地通宵過釣臺”,既生動又深刻地表達愧怒之心??鬃釉疲骸爸獝u近乎勇。”清照這種知恥之心,和當時那些出賣民族、出賣人民的無恥之徒相比,確是可敬得多了。(《重輯李清照集·李清照評論》)
李清照簡介
唐代·李清照的簡介
![李清照](/d/file/p/0644f2fcd0f0b6496cd02ad751dc6772.jpg)
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
...〔 ? 李清照的詩(119篇) 〕