塘上行
[兩漢]:甄宓
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君致獨樂,延年壽千秋。
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
衆口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顔色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦複苦愁,入亦複苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君緻獨樂,延年壽千秋。
譯文
蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感郁結心中,傷了心脾。思念你常常令我痛哭滿面,夜夜無法安睡。請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛;不要因為魚肉而丟棄蔥與薤;更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。自你離開我后,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,像是在訴說我心中無限的愛恨。
注釋
池:池塘。
離離:繁榮而茂盛的樣子。
傍:依靠。
豪賢:豪杰賢達之士。這里是委婉的說法,指的是曹丕身邊的新寵。
修修:樹木在風中悲鳴的聲音。
這首詩一說為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛,之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終為詩曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。”
唐代·甄宓的簡介
文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又稱甄夫人。中山無極(今河北省無極縣)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。曹叡即位后追尊甄氏為文昭皇后。
...〔
? 甄宓的詩(1篇) 〕
清代:
丘逢甲
一疏晨叩闕,夕貶大海南。安知辟佛人,乃喜留僧談。
苛論出后儒,公德寧遺慚。蒙莊固多誣,妄說孔贊
一疏晨叩闕,夕貶大海南。安知辟佛人,乃喜留僧談。
苛論出後儒,公德甯遺慚。蒙莊固多誣,妄說孔贊
元代:
吳當
五馬翩翩渡五溪,玉融更在桂林西。連山晴黛分巖洞,列戍昏煙疊鼓鼙。
隴上梅花無雁過,庭前榕葉有鶯啼。使君自是金閨彥,暫為分憂及遠黎。
五馬翩翩渡五溪,玉融更在桂林西。連山晴黛分巖洞,列戍昏煙疊鼓鼙。
隴上梅花無雁過,庭前榕葉有鶯啼。使君自是金閨彥,暫為分憂及遠黎。
唐代:
孟郊
地上春色生,眼前詩彩明。手攜片寶月,言是高僧名。
溪轉萬曲心,水流千里聲。飛鳴向誰去,江鴻弟與兄。
地上春色生,眼前詩彩明。手攜片寶月,言是高僧名。
溪轉萬曲心,水流千裡聲。飛鳴向誰去,江鴻弟與兄。
清代:
朱祖謀
繞榻書簽兼畫幀。朦朧散帙何曾竟。老去不禁茶力猛。
微睡醒。風爐煎術供秋病。
繞榻書簽兼畫幀。朦朧散帙何曾竟。老去不禁茶力猛。
微睡醒。風爐煎術供秋病。
:
阮漢聞
序曰:蓬池廓似斗,闉如圭,賊近升陴,賊遠癡坐,舂鉏
在胸,石闕在口,平生文酒宴笑之歡,一切謝絕不獲已。
序曰:蓬池廓似鬥,闉如圭,賊近升陴,賊遠癡坐,舂鉏
在胸,石闕在口,平生文酒宴笑之歡,一切謝絕不獲已。