中文中很多習語都用數詞來表達,比如,七上八下,千篇一律等等,這樣的習語數不勝數。在英語中,數詞也同樣有豐富的含義,一起看看下面這些習語吧!
1.(talk,go)nineteen to the dozen 喋喋不休/滔滔不絕
當大部分人使用十二個單詞表達含義時,某人用了十九個詞,表示講話滔滔不絕的意思,但選取十九這個數詞的原因不得而知。
They talked nineteen to the dozen about all they had done in that time.
他們喋喋不休地談著那段時間里他們所做過的一切。
2.at sixes and sevens 七上八下/亂七八糟;意見不合
該習語一種較為可信的來源是源于一種擲骰子游戲,five and six表示壓較大的點數,后來被改成six and seven,短語的意義也隨之發生了改變,由于7是不可能出現的點數,其含義變為“不顧一切冒險做某事”,后來這種不理智的狀態引申為“混亂,亂七八糟”的含義。基數詞一般不加復數。但此習語中為特例,兩個基數詞six和seven都用了復數形式。
The boy made the room at sixes and sevens.
這個男孩把房間弄得雜亂無章。
They were at sixes and sevens.
他們各持己見。
3.six of one and half a dozen of the other 半斤八兩/不相上下
詞短語的字面意思是一打中的六個,和另外一打中的一半。由于一打指十二個,因此這兩者是數目相同的,此習語用來比喻不相上下。
It’s six of one and half a dozen of the other. The important thing is for you to understand the principlehere.