介詞 on 和 off 均可表示“在……旁邊”,它們之間有區(qū)別嗎?
《劍橋國際英語詞典》對 on 和 off 的解釋是這樣的:on 表示 next to or along the side of,其意為“在……旁邊”“挨著……”“沿著……的邊上”;off 表示 near to,其意為“離……不遠(yuǎn)”。所以,從距離上看,on 表示的距離(next to)要比 off 表示的距離(near to)近一些。請?bào)w會(huì)(所有例句均摘自權(quán)威詞典):
■在用 on 的例子:
He sat on my right. 他坐在我的右邊。(指緊挨著)
The hotel is on the lake. 旅館在湖邊。(指緊挨著)
New York is on the Hudson River. 紐約位于哈得孫河岸。(指緊挨著)
He comes from a small city on the river Thames. 他來自泰晤士河畔的一座小城。(指緊挨著)
■在用 off 的例子:
He lives just off the main road. 他住在離大路不遠(yuǎn)處。(指有一定的距離)
It’s an island off the east coast of Spain. 那是一個(gè)離西班牙東海岸不遠(yuǎn)的一個(gè)島嶼。(指有一定的距離)
The poor old man lived in a lonely house off the main road. 這位可憐的老人住在離大路不遠(yuǎn)的一座孤零零的房子里。(指有一定的距離)