1. 主要用于否定句、疑問句、條件句、比較句等,其意大致相當于漢語的“曾經”“以前”等,有時往往有較活的譯法。如:
Nothing ever makes him angry. 從來沒有任何事使他生過氣。
We hardly ever go out at night. 我們晚上幾乎從不出去。
Do you ever wish you were rich? 你曾希望過自己很富嗎?
It is colder than ever today. 今天比以往更冷。
He studies as hard as ever. 他仍像以前一樣用功。
If you ever visit London, you must come and stay with us. 你要是到倫敦來,一定要到我們這里住住。
2. 在通常情況下,ever(曾經)不能用于肯定句中(包括肯定回答中)。如:
他曾經住在巴黎。
誤:I ever lived in Paris.
正:He once lived in Paris.
你曾見過他嗎?—是的,(曾經)見過。
誤:Have you ever met him? —Yes, I ever.
正:Have you ever met him? —Yes, I have.
有時 ever 也可用肯定句,主要見于以下情況:
(1) 修飾“最高級+名詞”結構的定語從句中。如:
It is the most interesting film that I (have) ever seen. 那是我所看過的最有趣的電影。
(2) 具有較強懷疑語氣的句子中。如:
I wonder if he’d ever stopped to think how I felt. 我不知道他是否曾經想過我的感受。
(3) 修飾比較級,表示“越來越”“日益”。如:
The situation there is becoming ever more complicated. 那兒的情況越來越復雜了。
(4) 表示“總是”“經?!?=always)。如:
He is ever ready to find fault. 他老是喜歡挑毛病。
【注】這種用法在現代英語中已很少見,通常用 always 代之。
(5) 用于某些習語: for ever(永遠),ever since(自從……以來),ever so(非常),ever such(非常)等。