漢語說“年輕一代”“年老一代”等,說成英語是young (old) generation還是younger (older) generation?許多同學(xué)可能認(rèn)為是前者,因?yàn)闈h語意思中并沒有比較意味,所以要用原級(jí)。恰恰相反,在這兩個(gè)結(jié)構(gòu)中,英語習(xí)慣上要用比較級(jí)。如:
Many representatives of the older generation were there. 老一輩的各類人都在那里。——摘自引自《牛津高階英漢雙解詞典》第四版(商務(wù)印書館)的representative 詞條
I feel pretty ancient when I see how the younger generation behaves. 看到年輕一代的舉止行為, 我覺得我太老了。——引自《牛津高階英漢雙解詞典》第四版(商務(wù)印書館)的 ancient 詞條