BFF: Best Friend Forever,已被第四版《新英漢詞典》收錄在“網(wǎng)絡(luò)與短信常用縮略語”附錄中。口語中常見,一般用在女生之間,用現(xiàn)在比較流行的話說就是“閨蜜、死黨”。很多美劇中都有出現(xiàn)這個(gè)縮寫,比如在《How I Met Your Mother》第六季第九季中,Robin這樣描述她在加拿大當(dāng)明星時(shí)的好友:
She was my BFF on the show and in real life.不管在節(jié)目上,還是實(shí)際生活中,她都是我的死黨。
男生的好朋友,一般就說great buddy。
The two of them have become great buddies.他們倆成了一對(duì)好兄弟。
還有一個(gè)新的組合詞frenemy,friend和enemy的組合,常用與國(guó)家、商業(yè)伙伴之間,表示“亦敵亦友”的關(guān)系。其實(shí)實(shí)際生活中,大家可能也會(huì)遇到這樣的“友敵”,表面上相處融洽,但暗地里卻競(jìng)爭(zhēng)得很激烈。這個(gè),就是frenemy。
最后,說一個(gè)男女生都可以用來形容好朋友的詞:tight。
We are tight. 我們關(guān)系很好。(我們關(guān)系可鐵了。)
復(fù)習(xí)一下吧:
BFF 閨蜜,死黨
great buddy 好哥們兒
frenemy 友敵
tight 關(guān)系鐵