国产一二三四五路线-国产一级高清-国产一级毛片卡-国产一级毛片一区二区三区-中文字幕在线视频播放-中文字幕在线高清

您好!歡迎訪問忙推網! 字典 詞典 詩詞
首頁 教育 實用口語:中餐菜名翻譯其實可以公式化?

實用口語:中餐菜名翻譯其實可以公式化?

時間:2024-07-20 17:17:51 來源:網絡 作者:mrcsb 人氣:25918
【導讀】:中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的創始人或發源地等構成。這種反映菜肴內容和特色的命名方法叫做寫實性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命...

中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的創始人或發源地等構成。這種反映菜肴內容和特色的命名方法叫做寫實性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命名法。

由于漢語和英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,應該采用寫實性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來,讓客人一目了然。將以下幾點"公式"(中英文對照)介紹如下,以供大家參考。

一、以主料開頭的翻譯方法

1、介紹菜肴的主料和輔料:

公式:主料(形狀)+(with)輔料

例:杏仁雞丁chicken cubes with almond

牛肉豆腐beef with bean curd

西紅柿炒蛋Scrambled egg with tomato

2、介紹菜肴的主料和味汁:

公式:主料(形狀)+(with,in)味汁

例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce

蔥油雞chicken in Scallion oil

米酒魚卷fish rolls with rice wine

二、以烹制方法開頭的翻譯方法

1、介紹菜肴的烹法和主料:

公式:烹法+主料(形狀)

例:軟炸里脊soft-fried pork fillet

烤乳豬roast suckling pig

炒鱔片Stir-fried eel slices

2、介紹菜肴的烹法和主料、輔料

公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料

仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger

3、介紹菜肴的烹法、主料和味汁:

公式:烹法+主料(形狀)+(with,in)味汁

例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce

魚香肉絲fried shredded pork with Sweet and sour sauce

清燉豬蹄stewed pig hoof in clean soup

三、以形狀或口感開頭的翻譯方法

1、介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料

公式:形狀(口感)+主料+(with)輔料

例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame

陳皮兔丁diced rabbit with orange peel

時蔬雞片sliced chicken with seasonal vegetables

2、介紹菜肴的口感、烹法和主料

公式:口感+烹法+主料

例:香酥排骨crisp fried spareribs

水煮嫩魚tender stewed fish

香煎雞塊fragrant fried chicken

3、介紹菜肴的形狀(口感)、主料和味汁

公式:形狀(口感)+主料+(with)味汁

例:茄汁魚片sliced fish with tomato sauce

椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper

黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps with rice wine sauce

四、以人名或地名開頭的翻譯方法

1、介紹菜肴的創始人(發源地)和主料

公式:人名(地名)+主料

例:麻婆豆腐Ma Po beancurd

四川水餃Sichuan boiled dumpling

2、介紹菜肴的創始人(發源地)、烹法和主料

公式:人名(地名)+烹法+主料

例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint

北京烤鴨Roast Beijing Duck

在中餐菜名翻譯成英文的過程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進行翻譯。例如,川菜中的"宮保雞丁"這道菜就有以下幾種譯法:

1.sauteed chicken cubes with peanuts

2.Gongbao chicken cubes

3.diced chicken with chilli and peanuts

由此可見,中餐菜名的英譯方法是靈活多變的。至于我們在翻譯中應該采用哪種方法,可根據各人的習慣和具體情況確定。不過根據筆者的經驗,只要掌握了第一種以主料開頭的翻譯方法,對其它種類的翻譯方法便可以觸類旁通,我們只需根據文中所列出的翻譯公式去相應作一些交換就行了。

文章標簽:
    地道英語口語,英語流行語,實用英語口語,方法
相關推薦

版權聲明:

1、本文系會員投稿或轉載自網絡,版權歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點和立場;

2、本站僅提供信息展示,不承擔相關法律責任;

3、若侵犯您的版權或隱私,請聯系本站管理員刪除。

字典 詞典 成語 古詩 造句 英語
主站蜘蛛池模板: 99久久精品毛片免费播放 | yy6080午夜国产免费福利 | 香蕉视频黄色在线观看 | 亚州视频在线 | 欧美一级毛片无遮挡 | 欧美激情伦妇在线观看 | 怡红院美国十次成人影院 | 日本成人免费在线视频 | 亚洲视频在线视频 | 亚洲男人a天堂在线2184 | 三级精品 | 偷偷操不一样的久久 | 国产日韩欧美视频 | 美女很黄很黄免费的 | 美女视频网站永久免费观看软件 | 萌白酱白丝护士服喷水铁牛tv | 澳门一级特黄真人毛片 | 91免费观看视频 | 国产思思 | 久久香蕉国产线看观看式 | 国产男女在线观看 | 正在播真实出轨炮对白 | 日韩区 | 久久久久欧美精品网站 | 99re免费99re在线视频手机版 | 亚洲天堂2015| 久草a在线 | 成年人国产视频 | 99re国产视频 | 国产精品免费一区二区三区四区 | 久久久久无码国产精品一区 | 中文字幕有码在线播放 | 福利视频在线午夜老司机 | 亚洲一级毛片免观看 | 日日摸天天摸狠狠摸视频 | 久久er热这里只有精品免费 | 爽爽爽爽爽爽爽成人免费观看 | 一级做a爱片久久毛片 | 久久久久久国产精品免费 | 欧美5g影院天天爽天天看 | 美国免费高清一级毛片 |