管得嚴(yán),管得寬,犯了錯(cuò)還會(huì)狠狠地懲罰你。 各種嚴(yán)格嚴(yán)厲,英文原來(lái)還能這么說(shuō)~
1. Run a tight ship
表示管理嚴(yán)格,紀(jì)律嚴(yán)明,英文可以用這個(gè)短語(yǔ)。
例:My coach makes us run 10km before every practice. Heruns a tight ship.
我的教練每次訓(xùn)練前都讓我們跑10公里。他真的好嚴(yán)格啊!
2. On a short leash
栓狗的繩子短,說(shuō)明主人拉得緊,比較嚴(yán)。
例: He doesn’t go out with the lads so much these days. His wife keeps him on a tight leash.
他平時(shí)不怎么跟哥幾個(gè)出門。他老婆管他可嚴(yán)了。
3. Have sb on a string
把某個(gè)人拴在繩子上,真好似是拿提線木偶一樣控制。英文里用來(lái)形容對(duì)某人掌控得緊,想怎樣就怎樣。
例:He has his girlfriend on a string.
他的女友就像個(gè)玩偶一樣被他操控著。
4. Throw the book at
要看一個(gè)人嚴(yán)不嚴(yán),還要看看你犯了錯(cuò),他會(huì)是什么反應(yīng)。“扔書”這個(gè)短語(yǔ)其實(shí)是指“嚴(yán)厲懲罰”、“狠狠地罰”。
例:I thought I would get off with just a warning, but they threw the book at me.
我以為這回有個(gè)警告就能算了,誰(shuí)想他們居然狠狠地罰了我。