毫無疑問這種報道言過其實了,不信的話就讓我信手拈來幾個最新流行的澳洲俚語說給您聽聽吧!
Muffin top
(Flickr: CC amanda dias)
首先要聲明的是,這個單詞和瑪芬蛋糕(Muffin)沒有一毛錢的關系。
它用來形容那種把低腰褲掛在胯骨上,順便讓肚子上贅肉一見天日的狀況。看看這張照片,然后再對比一下,肥嘟嘟的肚皮溢出低腰褲的情景是不是和瑪芬蛋糕外溢的頂層很像?
據說這個俚語最早是出自澳大利亞著名喜劇《冤家母女》(Kath& Kim),不得不說這個比喻非常形象。
Slashie
(Flickr: CC Ed Yourdon)
這個單詞用來形容那些不停地轉換工作,到頭來自己都不知道自己該算是哪個行業的人。
也許在所謂的Y世代里,這種人不在少數吧?(我是大叔,我不屬于這種人!)
Selfie
(Flickr: CC garryknight)
這個如今風行天下的詞匯最初于2002年出現在澳大利亞廣播公司的論壇上:
“倒霉,在朋友21歲生日的大趴上喝高了,出門時在門口的臺階上直打晃,然后就一頭栽了下去。上牙緊貼著下牙,還是嘴唇先著地。結果下嘴唇豁了個大約一厘米的洞洞。抱歉,對焦不清,這就是我的Selfie。”
這個單詞在2013年時已經成為世界流行詞。
Bogan
(ABC: KimHonan)
這個單詞最初被人們當做貶義詞來使用,意指那些沒有文化的澳洲人,可能就包括給上面那位給澳大利亞廣播公司論壇投稿,發明了Selfie這個詞的老兄吧!這個詞在2012年被收入了《牛津英語詞典》,詞義也發生了改變,越來越多地被用來形容那些來自大城市周邊郊區的人們,這些人通常會以自己的不修邊幅而引以為傲。如果你非要我給你一個準確的中文翻譯,你覺得“糙人”如何呢?