My hands are tied 的解釋:我束手無策,我無能為力 。
經典對話:
A: Mr. Leroad, can I hand in my homework next time. I left it at home.
A: Leroad 先生, 我能不能下次再交作業呢? 我把功課忘在家里了。
B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.
B: 所有的分數都必須在禮拜五前交到辦公室(學校), 所以你今天一定要有你的作業。這是學校的規定, 我無能為力。
"My hands are tied." 在這里并不是真正“手被綁起來”的意思, 而是指“沒辦法”的意思。好比電話響了, 你很忙不能接, 也可以說:"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下嗎?") 。
更多例句:
I can’t help you because my hands are tied.
我幫不上你,因為我權力有限。