相信,許多小伙伴拍照時都愛擺個pose~
其中就有不少人喜歡嘟嘴(duck face/pout)或者比個剪刀手(V gesture/peace sign)。
可是,最近有報道顯示,比剪刀手著實有風險呢↓
9月15日上午,作為2019年國家網絡安全宣傳周上海地區活動的重要組成部分,“全民體驗日”主會場活動在楊浦區創智天地下沉式廣場啟動。澎湃新聞記者從活動會場上了解到,拍照時如果鏡頭距離夠近,“剪刀手”照片通過照片放大技術和人工智能增強技術,就能將照片中人物的指紋信息還原出來。
上海信息安全行業協會副主任張威說,大家在拍照時一般不太會注意到自己比的“剪刀手”很容易泄露身份信息。“基本上1.5米內拍攝的剪刀手照片就能100%還原出被攝者的指紋,在1.5米-3米的距離內拍攝的照片能還原出50%的指紋,只有超過3米拍攝的照片才難以提取其中的指紋。”
指紋信息通過照片被提取后通過專業材料制作成指紋膜,可被不法分子用于各種通過指紋技術來識別身份的渠道,比如指紋門鎖、指紋支付等。
看完這則消息,小伙伴們是不是感覺以后拍照時小手手無處安放了呢?
對于如何保護自己的指紋信息,除了不向陌生人提供自己的指紋、不在不可信的設備上錄入自己的指紋外,張威提醒,不要在3米內拍攝“剪刀手”照片,帶有自己指紋信息的照片不要在網上亂發。另外,家里若是有指紋門鎖,盡量設置指紋+口令的雙因子方式打開,才能保證安全。
看來只要平時注意,大家還是不必驚慌的。英文表示“慌了”,還能怎么說?
1. Freak out
碰到某件事產生了強烈的反應,這個短語表示“驚慌”。
例:She began freaking out after her boyfriend failed to call her for a week.
男友一個星期沒來電話,她不由驚慌起來。
2. Scared to death
嚇得要死、怕得要命,這個短語也可以用來形容緊張驚慌的心情。
例:She was scared to death of flying.
她害怕坐飛機。
3. Cold sweat
而人在驚慌失措的時候,也有可能會出一身冷汗。
例:I break out in a cold sweat just thinking about public speaking.
一想到公共演講,我就會一身冷汗。
4. In a spin
而在各種情況爆發,事物纏身時,人也會忙亂起來,這個短語正好用來形容“手忙腳亂”。
例:She’s in a spin over the arrangements for the party.
為了安排派對,她手忙腳亂的。