Delicious非常好吃
Delicious本來就是表示程度很深的詞,包含了“非常,十分“的含義,如果再加上very就犯了重復的語病,所以very delicious這個表達本身就是錯誤的。
如果真的想形容非常好吃可以說absolutely delicious,表達對食物的頂級贊美”這菜的味道絕了“!
The beefsteak is absolutely delicious.
這道牛排異常鮮美!
Freeze凍結,冷極了
同樣的類似于“delicious“,詞語本身就有”非常“含義的freeze也不能用very修飾!雖然very作為表達情緒的萬能神器,每次使用時,都要加個very來表示我們強烈的心情。
但是同學們可要記好啦delicious&freeze是絕對不能用very修飾的!!!
When we freeze water,it turns into ice.
我們冷凍水的時候,水變成冰。
作為一名合格的吃貨,只會用delicious來形容美味是不夠的。今天就教你幾個高段位詞匯,讓你夸起一道菜來有N種方法不帶重樣的!
Yummy/yum美味
yummy /’j?m?/喜歡看綜藝的同學可能會發現韓國人很喜歡說Yummy,因為聽起來很可愛!但其實這個詞國外小孩子比較常用。使用范圍更為廣泛的是yum,在國外成人也可以使用。
Hot or cold, this salad is not only yummy, but healthy too!
不管是冷還是熱,這種沙拉不僅美味還更加健康。
Mouthwatering口水直流、垂涎欲滴!
字面上的意思就是“讓人流口水”,所以mouthwatering就是指食物非常美味讓人“垂涎欲滴”食指大動。
通常mouthwatering形容的是味道偏咸的食物,讓人一看就很想吃!
China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor.
中國地域遼闊,民族眾多,因此各種中國飲食口味不同,卻都味美,令人垂涎。
Appetizing! 開胃
有一些菜擁有神奇的魔力。我們有時候在吃飯前沒什么胃口,但是吃著吃著就胃口打開,停不下來了!這樣的菜就可以用appetizing /’?p?’ta?z??/來形容。
appetizing表示“促進食欲“、”開胃的“菜。對于鐘叔來說,一盤拍黃瓜足以開胃啦。
I think a bottle of champagne would be a good idea.It is appetizing and tasty.
我覺得來瓶香檳也是個不錯的主意。 又開胃又可口。
知道了“開胃“的英語,那也一定少不了appetizer“開胃菜”!
Spring roll is an appetizer, eaten either fresh or fried.
春卷是道開胃點心,既可以油炸也可以現吃。
Exquisite精致的
有一些網紅美食我們不知道它們的味道,但光看照片就是一種視覺盛宴,這樣的精致好看的美食就可以用exquisite /?k’skw?z?t/形容。
exquisite就指那些讓人看著就覺得是一種享受的食物。
The food and service are exquisite.
食品和服務都是很精致的。
Rich油膩的,高卡路里的
看到rich food可千萬不要以為是很貴的食物。其實在這里rich指的是厚重的;油膩的,而rich food就是指那些讓女生尖叫的,富含大量卡路里的食物!
所以為了健康和身材最好少吃rich food!
Try to eat less rich food. It’s bad for your health.
盡量少吃油膩食物,它對你的身體有害