“飯友”的英文是“meal pal”。我們來看下面這段話:
This term, meal pal, refers to office workers who lunch together during work days. Many white-collar workers are seeking lunch pals via the Internet to share high prices as well as the delicious dishes in nearby restaurants.
“飯友”指上班的時候一起吃午飯的公司職員。現在,很多白領都通過互聯網尋找飯友,這樣不但可以分擔高額的午餐消費,而且還可以共享公司周邊的美食。比如:
That Thailand restaurant is great, it’s my meal pals’ favorite。
那家泰國餐館很棒,是我那些飯友們最喜歡的一家餐館。
上個世紀特別流行的一種交友方式“筆友”在英文里是pen pal,這里的“meal pal”估計就是由此類推出來的吧。