但...一切都變了
But... Oh,this changes everything.
什么是真的? 什么不是? 我怎么知道?
What’s real? What isn’t? How can I know?
那么你們干嘛還坐火車(chē)?
Well,then why are you doing it?
我們投票來(lái)著 3票坐飛機(jī)
Well,we had a vote. Three of us voted for airplane.
Sheldon投坐火車(chē) 所以我們坐火車(chē)
Sheldon voted for train. So we’re taking the trn.
我是找到盒子了 但沒(méi)有鑰匙
Okay,I got a box,but there’s no key in here.
都是信
Just letters.
拿錯(cuò)盒子了 放回去
That’s the wrg box. Put it back.
哦 Sheldon 都是你外婆寄的信?
Oh,Sheldon,are these letters from your grandmother?
表讀那些信哦!
Don’t read those letters!
呀 瞧瞧 她叫你"月亮派" 多可愛(ài)啊
Oh,look,she calls you "Moon Pie." That is so cute.
快把信放下!
Put down the letters!
- 我來(lái)了 - 咋樣 月亮派?
- I’m back. - What up,Moon Pie?
除了外婆 誰(shuí)都不許叫我月亮派
Nobody calls me Moon Pie but Meemaw!
她叫我月亮派 是因?yàn)槲姨谀?她想把我吃掉
She calls me Moon Pie because I’m nummy-nummy and she could just eat me up.
我是物理學(xué)家
I’m a physicist.