Strap是用皮帶捆扎的意思,在這里是個動詞,被動語態,cash是現金的意思,現金被抽緊了,那意思就是手頭有點緊,缺錢。
eg:
I’m strapped for cash recently since I’m investing most of my money into the stock market.
我最近手頭有點緊,因為我把大部分錢投到股市上去了。
Are you strapped for cash; you’re not going out these days.
你手頭有點緊嗎?這些天都不見你出門。
I’m afraid you’ll be strapped for cash soon if you’re spending money like there’s no tomorrow.
你再像這樣大筆花錢,很快手頭就會緊張起來。