41. armpit 臟而令人不舒服的地方
A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place?
A: 唉呀! 老兄! 這個(gè)房間真是臟得不象話(huà)。你上回打掃房間(子)是什么時(shí)候哇?
B: The last time my mom was here.
B: 上次我媽來(lái)的時(shí)候。
"armpit" 其實(shí)是“腋窩”的意思。可能對(duì)美國(guó)人來(lái)說(shuō), 這個(gè)地方是汗水、污垢聚集的地方, 所以在俚語(yǔ)里, "armpit" 就被用來(lái)形容“臟的令人不舒服的地方”吧。
42. pissed (off) 非常生氣
A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?
A: 你生氣 Nancy 是因?yàn)樗貌胚€你錄像帶嗎?
B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.
B: 不是。我借給她我最喜歡的帶子, 結(jié)果她在上面錄東西。那倒真的讓我很生氣。
"pissed off" 是“很生氣”的意思, 在程度上要比 "angry" 強(qiáng)烈。"I’m so pissed off at you.", 就是“我對(duì)你很生氣”的意思。"piss" 其實(shí)是pee的意思。從這里也可以看出來(lái)這不是個(gè)很高雅的詞語(yǔ), 即使很多人都用, 而且包括女生。但嚴(yán)格地說(shuō), 如果是在需要 "watch your language"(小心你說(shuō)的話(huà))的地方, 你還是不要用的好。
43. kick back 輕松休息
A: I’m really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
A: 我好累...要是現(xiàn)在可以在海灘放輕松休息休息多好。
B: Me, too.
B: 我也是!
忙了一個(gè)禮拜, 周末到了, 終于可以暫時(shí)什么都不想, 躺在沙發(fā)上, 喝杯咖啡、看看自己喜歡的書(shū), 或是聽(tīng)聽(tīng)音樂(lè)、看看電視等, 像這樣“放輕松”就是這里說(shuō)的"kick back and relax"。還有一個(gè)詞組叫 "lay back", 它的意思也是“放輕松”的意思。
44. okay 不錯(cuò)的
A: How do you like your new roommate?
A: 你喜歡你的新室友嗎?
B: He is an okay person. I like him.
B: 我喜歡他。他這個(gè)人不錯(cuò)。
"okay"、"all-right" 和 "decent" 都是指「不錯(cuò)的」的意思。通常用來(lái)形容人的時(shí)候, 有暗指和對(duì)方并不算熟識(shí), 但大致上說(shuō)來(lái), 對(duì)方還算是個(gè)蠻不錯(cuò)的人。"okay" 還有一個(gè)用法是指一個(gè)東西的品質(zhì)還可以(在可接受的范圍內(nèi)), 但不算非常非常好(excellent)。好比常常我們可能會(huì)因?yàn)轭A(yù)算的關(guān)系, 買(mǎi)了一個(gè)也許不是我們最想要的物品, 但總算是自己覺(jué)得還可以的。這時(shí)如果朋友問(wèn)我們:“你買(mǎi)了什么樣的電視啊?”, 我們就可以在回答他們品牌后, 再補(bǔ)一句:"Well, it’s not exactly my dream TV., but it’s a decent one." (嗯, 雖然不算是我夢(mèng)想中的電視, 不過(guò)也不錯(cuò)啦!)。要注意的是, 上面這個(gè)用法是用在形容“事物”的時(shí)候, 用"decent"來(lái)形容“人”時(shí), 并沒(méi)有暗示對(duì)方不是最好的意思哦!