俚語(yǔ)口頭禪:美國(guó)俚語(yǔ):Too Many Irons on the Fire什么意思?
時(shí)間:2024-07-20 14:02:00
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
作者:mrcsb
人氣:19903
【導(dǎo)讀】:那天我和Marilyn約好去Sandra家坐坐,我晚到了。剛要開(kāi)門(mén),就聽(tīng)見(jiàn)Marilyn嚷嚷說(shuō):“......too many irons on the fire”,我不知道是什么東西放在火上,又不希望又什么意外發(fā)生,結(jié)果啥...
那天我和Marilyn約好去Sandra家坐坐,我晚到了。剛要開(kāi)門(mén),就聽(tīng)見(jiàn)Marilyn嚷嚷說(shuō):“......too many irons on the fire”,我不知道是什么東西放在火上,又不希望又什么意外發(fā)生,結(jié)果啥都沒(méi)有!
原來(lái)“too many irons on the fire”就表示一個(gè)人有太多的事情要做,太忙了!就像以前老祖母放很多熨斗在火爐上,衣服一件接著一件燙,忙不過(guò)來(lái)。這可真是現(xiàn)代人的寫(xiě)照啊!
版權(quán)聲明:
1、本文系會(huì)員投稿或轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點(diǎn)和立場(chǎng);
2、本站僅提供信息展示,不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任;
3、若侵犯您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員刪除。