請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The measures included increased supplementary irrigation to compensate the negative impact of low snow fall and low moisture availability and the allocation of roughly $15 billion to support farmers’ incomes and subsidize the costs of diesel, fertilizer and pesticide。
(中國(guó)采取的應(yīng)對(duì)旱災(zāi)的)措施包括加強(qiáng)補(bǔ)充灌溉以抵消降雪量少和土壤水分有效性低所帶來(lái)的負(fù)面影響,撥款150億元補(bǔ)貼農(nóng)民收入并資助農(nóng)民在柴油、肥料和殺蟲(chóng)劑方面的支出。
上面報(bào)道中的supplementary irrigation就是指“補(bǔ)充灌溉”,是指在降雨量不足以提供足夠水分的時(shí)候?yàn)檗r(nóng)作物提供的額外水分。補(bǔ)充灌溉提供的水分是少量的,其目的是為了保證農(nóng)作物的正常產(chǎn)量;而另外一種sufficient irrigation(充分灌溉)則是在作物生育期完全按作物高產(chǎn)需要水量實(shí)施的灌溉方式。Supplementary意思為“補(bǔ)充的,附加的”,例如supplementary water supply(補(bǔ)充水源)。
灌溉有很多種,除了常見(jiàn)的surface irrigation(地面灌溉)和flood irrigation(漫灌)等,近年來(lái)為了節(jié)約水量和提高灌溉質(zhì)量,sprinkler irrigation (噴灌)、drip irrigation (滴灌)有了較大發(fā)展,fertigation(加肥灌溉、滴灌施肥)、sub-irrigation (地下灌溉)等方法也開(kāi)始廣泛被采用。