現在去很多地方辦事,都會要求我就是我,甚至身份證都證明不了自己的身份。此類事情頻繁發生,近日一名女生要請假,說是奶奶病危,而HR卻要求證明是親奶奶,這樣奇葩的事情到底是什么情況呢,下面我們就一起來看看吧。
近日杭州的張女士網上發文稱,7月20日接到電話被告知奶奶病危,于是向公司請假,但卻被hr要求提供信息來證明病危的是自己奶奶。
張女士提供了診斷證明,但對方并不認可,依舊被hr要求提供 戶口本,身份證等,證明病歷上的是自己的奶奶。
由于奶奶病危比較忙碌,不得已,張女士稱可以事后補充材料,但對方一直纏著要求提供相關材料。
從張女士提供的聊天記錄來看,公司的HR還表示需要核實理由的真實性,要不然請假太多太突然,會給團隊成員怨聲載道,需要了解情況。
張女士則表示自己不可能以自己家里人的性命為借口來請假。
最終雙方鬧入僵局,不得已張女士提出離職,目前公司已收回張女士企業微信,并將其從公司群中踢了出去,張女士聯系不上公司任何人,無人交接,她表示自己不知道該怎么辦理離職手續。
對此,杭州嘉潔網絡科技有限公司工作人員稱,不太清楚,未接到相關通知,公司員工關系都很好,不清楚說的是什么問題。
關于請假的相關英語知識,跟著滬江英語一起來了解一下吧。
請假的英文表達包括下述四種:
①ask for leave請假。該詞組用法靈活。請兩天假就可以說ask for 2 days’ leave 。
英語例句:Jack didn’t come to school yesterday, nor did he call the teacher to ask for leave.
漢語翻譯:杰克昨天沒來上學,也沒有打電話給老師請假。
②take off,這個詞語有表示請假的意思。
英語例句:She’s taking three days off next week.
漢語翻譯:她下周請三天假。
③call in sick,這個短語是表示“打電話請假”。
英語例句:She reached for the phone to call in sick
漢語翻譯:她伸手打電話請病假。
④pull a sickie,該短語的意思為“裝病請假”。
英語例句:He took/pulled/threw a sickie to go to the football game.
漢語翻譯:他裝病請假去看足球比賽。
請假是一件普通的小事,但也是一個不可忽視的細節。不要以不正當的求職方式背叛您在職場中的低情商,否則會斷送您的職業。但是真的有事,而又碰見本文的情況,還是要及時的做出選擇的。