When I am Dead, My Dearest
by Christina Georgina Rossetti
Christina Rossetti生于1830年卒于1894年,是一個虔誠的英國圣公會教徒(Anglican),為了其宗教信仰,Christina終生未婚,曾經有一位信奉羅馬天主教的人和一個無宗教信仰的追求她,但為了宗教信仰,她都未準。比她大兩歲的哥哥,Dante Rossetti也是一位詩人,是前拉斐爾兄弟會的成員之一。有人說她的愛情詩給人一種像“修女的感覺”。下面這首詩是她的一首比較有名的作品,其中包含了感情的酸甜苦辣。
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
我離開人間,最親愛的
克里斯蒂娜.羅塞蒂
當我離開人間,最親愛的,
別為我哀歌悲切;
我的墓前不要栽玫瑰,
也不要柏樹茂密;
愿綠茵覆蓋我的身軀,
沾著濕潤的靈珠雨水;
假如你愿意,就把我懷念,
假如你愿意,就把我忘卻。
我不會重見那蔭影,
不會感覺雨天來臨;
我不會聽見夜鶯
一聲聲仿佛哀鳴;
我置身夢境,在朦朧的黎明,
它從不升起,也永不沉淪;
也許我會懷念,
也許我會忘卻。