瑪麗女王號是世界上最恐怖的鬼船,她的重量為81,000噸,這令人難以置信。據(jù)記載,在船上出沒的鬼魂有55個(gè)。
The old first-class swimming pool is a hot spot for paranormal activity according to many psychics who have explored the Queen Mary. Psychics have identified one of the spirits here as Sarah a young woman who was murdered in the first class women’s change rooms. Witnesses have seen wet footprints mysteriously appear in front of them even though the pool has been empty for the past 30 years. These footsteps often lead from the deck of the pool to the changing rooms. The apparitions of women in vintage bathing suits are occasionally seen around the pool and close to the old changing rooms, along with disembodied voices, laughter and splashing sounds. There have also been reports of people seeing the ghost of a young girl carrying a teddy bear around the empty pool.In the second class pool area the spirit of another little girl named Jackie has been seen and heard. The girl drowned in the pool during the ship’s sailing days, her voice and the sound of laughter has been captured during EVP sessions in this area.
There have been reports from visitors and staff of the sound of children crying in what was the third class playroom. There have also been reports of a single baby’s cry; this has been attributed to that of a baby who died shortly after being born aboard the ship.
In the first-class staterooms there have been reports of a tall, dark haired figure wearing a 1930’s style suit. The sightings of the apparition are usually accompanied by the faucets and lights turning on and off. The phones in the staterooms often ring in the early morning hours but no one is ever on the other end of the line.
There are several other reports of sightings about the ship including a beautiful young woman in an elegant white evening gown who dances alone in a shadowy corner of the salon, which was once used as the ship’s first-class lounge. Another mysterious woman in white has been seen close to the front desk, she will usually disappear behind a pillar.
Other paranormal activity that has been reported throughout the ship include the sounds of knocking, doors slamming and high pitched squeals, drastic temperature changes, and the fragrant smells of another time.
The Queen Mary has been investigated by a number of paranormal professionals, and TV shows like Ghost Hunters and Most Haunted. Visitors to the Queen Mary now have the chance to do some ghost hunting of their own. The daily Ghosts and Legends Tour includes admission to special Ghosts and Legends exhibit and a self-guided tour to other places where ghosts have been seen. The more in-depth Dinner and Ghost Tour, offered on Friday and Saturday evenings is led by "paranormal host" Erika Frost. The evening begins with dinner in Sir Winston’s restaurant, followed by a two-and-a-half hour tour of some of the Queen Mary’s most haunted spots, including the propeller box, engine room, boiler room, cargo hold and first class swimming pool. Many of these areas are normally off-limits to visitors.
瑪麗女號王鬼魂事件中文介紹:
瑪麗女王號建于1936年,她是為丘納德輪船公司 (Cunard Line) 建造的一艘具有革命色彩的游輪。二次世界大戰(zhàn)期間,她曾在英國海軍服役,戰(zhàn)爭結(jié)束后繼續(xù)作為一艘游輪運(yùn)營,最后于1967年在長灘 (Long Beach) 退休。如此不尋常的歷史必然給這艘船留下烙印。瑪麗女王號因鬼魂出沒和無法解釋的超常事件而聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。發(fā)動(dòng)機(jī)室的13號門就常有一名男子的鬼魂出沒,該男子在一次水密門演習(xí)中被擠壓身亡。許多游客和船員都表示曾看到一名穿藍(lán)色工裝褲的年輕男子在這道門附近行走。
游泳池是鬼魂出沒的中心地帶。經(jīng)常有穿著舊式泳衣的女鬼出沒于泳池的消息傳出。盡管泳池已被抽干,但人們卻還能看到濕腳印。每個(gè)鬧鬼的地方似乎都會(huì)出現(xiàn)一名白衣女士,瑪麗女王號也不例外。有人看見她在女王沙龍的陰影里獨(dú)自起舞。
如果你希望鬼魂出沒之處也能有音樂相伴,瑪麗女王號不會(huì)讓你失望。瑪麗女王號上也有一個(gè)會(huì)演奏大鋼琴的鬼魂,他彈奏的怪異音符常令船上的游客毛骨悚然。