2019年3月26日是詩人海子離開30周年紀念日。
海子(1964.3.24—1989.3.26),原名查海生,當代青年詩人。1979年海子15歲時考上北京大學法律系,在北京大學求學期間開始創(chuàng)作詩歌。1983年從北京大學畢業(yè)分配至中國政法大學校刊編輯部。1984年調(diào)入中國政法大學哲學教研室教授美學。1989年3月26日海子在河北山海關(guān)臥軌自殺。從1984年的《亞洲銅》到1989年3月14日的最后一首詩《春天,十個海子》,七年的時間里,海子創(chuàng)作了近200萬字的詩歌、詩劇、小說、論文和札記。
今年的年輕人可能沒有讀過海子的詩集,不過你一定聽說過那句膾炙人口的“我只愿面朝大海,春暖花開”,又或者這句“要有最樸素的生活和最遙遠的夢想,即使明天天寒地凍,山高水遠,路遠馬亡”。海子在30多年前飽含熱血和激情寫下來的詩句,即使在今天,讀起來也讓人覺得蕩氣回腸。
在某平臺舉辦的“紀念海子逝世三十周年”的活動中,人們一遍又一遍寫下那些曾經(jīng)打動過他們心靈的詩句,每一句都搖曳著時光的味道,閃爍著沉思的光芒。今天,讓我們來重溫那些充滿靈性、壯美又溫情肆意的詩句。
詩歌沒有國界,海子的詩還打動了一位名叫Hugh Grigg的英國人,他全文翻譯了《面朝大海,春暖花開》如下:
面朝大海,春暖花開
Facing the Sea, with Spring Blossom
從明天起, 做一個幸福的人
Starting tomorrow, I will be a happy person
喂馬, 劈柴, 周游世界
Feed a horse, split logs, travel the world
從明天起, 關(guān)心糧食和蔬菜
Starting tomorrow, I will care for crops and vegetables
我有一所房子, 面朝大海, 春暖花開
I have a house; it faces the sea, and flowers bloom in spring warmth
從明天起, 和每一個親人通信
Starting tomorrow, I will contact every relative
告訴他們我的幸福
tell them about my happiness
那幸福的閃電告訴我的
As that lightning bolt of happiness told me
我將告訴每一個人
I will tell each and every person
給每一條河每一座山取一個溫暖的名字
Give every river and every mountain a warmhearted name
陌生人, 我也為你祝福
As for strangers, I wish you happiness too
愿你有一個燦爛的前程
I wish you a glittering future
愿你有情人終成眷屬
I wish you a lover who becomes a spouse
愿你在塵世獲得幸福
I wish that you obtain happiness in this world
我只愿面朝大海, 春暖花開
I wish only to face the sea, where flowers bloom in spring warmth