《早秋》翻譯及注釋
疏雨洗空曠,秋標(biāo)驚意新。
譯文:稀稀疏疏的小雨像是把天空洗過,天空顯得格外的空曠,初秋的氣象令人意外的清新。
注釋:空曠:指廣闊的地方。秋標(biāo):秋初,秋天開始。
大熱去酷吏,清風(fēng)來故人。
譯文:夏天的酷熱就像濫用刑法殘害人民的官吏一去不復(fù)返,清風(fēng)襲來猶如老友相逢。
注釋:酷吏:指濫用刑法殘害人民的官吏。故人:舊交;老友。
樽酒酌未酌,曉花顰不顰。
譯文:拿起酒杯對飲還沒有喝,傍晚的花朵皺起來還未凋落。
注釋:樽酒:杯酒。顰:表示皺眉。
銖秤與縷雪,誰覺老陳陳?
譯文:秋收的糧食稱重去買賣,誰會發(fā)覺這些是陳年的糧食呢?
注釋:銖秤:宋代以銖為最小計量單位的秤。二十四銖為一兩。陳陳:指陳年的糧食。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
![杜牧](/d/file/p/95fbb4f708db73bd1e19387a189501e8.jpg)
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕