《少室雪晴送王寧》翻譯及注釋
少室眾峰幾峰別,一峰晴見(jiàn)一峰雪。
譯文:少室山峰三十六,其中幾峰更特別;一峰晴朗陽(yáng)光照,一峰皚皚鋪白雪。隔城半山連青松,素色峨峨千萬(wàn)重。隔城遙望半山上,處處青松連青松。
注釋?zhuān)荷偈遥荷矫?,在河南登封縣北,東距太室山約10公里,有三十六峰,山北麓五乳峰下有少林寺。王寧:生卒事跡不詳。幾峰別:謂眾峰中有幾峰更為奇異。別:格外不同。見(jiàn):同“現(xiàn)”。
隔城半山連青松,素色峨(é)峨千萬(wàn)重。
譯文:余輝斜照景色美,妙不可言趣無(wú)窮;白云幾縷有還無(wú),山光變化難形容。
注釋?zhuān)焊舫前肷剑褐笧槌撬?,只能?jiàn)到半山。隔城:有城郭阻隔。峨峨:盛多貌。
過(guò)景斜臨不可道,白云欲盡難為容。
譯文:王寧與我興致高,賞玩幽境忘啟程;北風(fēng)呼嘯聲凄厲,吹在身上透骨冷。
注釋?zhuān)哼^(guò)景:落日余輝。不可道:妙不可言。難為容:難以形容其狀。
行人與我玩幽境,北風(fēng)切切吹衣冷。
譯文:浮橋依依惜別時(shí),緊勒轡頭馬不行;不忍離別頻回首,含情眺望南山嶺。
注釋?zhuān)盒腥耍褐竿鯇?。幽境:清幽的勝境。切切:象聲詞,形容聲音輕細(xì)、凄切、急促。
惜別浮橋駐馬時(shí),舉頭試望南山嶺。
李頎簡(jiǎn)介
唐代·李頎的簡(jiǎn)介
![李頎](/d/file/p/162f3e831bb0bffaeb70003d9a3fcd09.jpg)
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開(kāi)元十三年進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫(xiě)邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
...〔 ? 李頎的詩(shī)(135篇) 〕