《人月圓·茫茫大塊洪爐里》翻譯及注釋
茫茫大塊洪爐里,何物不寒灰。古今多少,荒煙廢壘,老樹遺臺。
譯文:這茫茫的大地既然經過了造物主爐火的冶煉,怎能不帶上寒頹衰冷的外觀?你看古往今來滄海桑田,但只見廢棄的兵壘上彌漫著野煙,古臺的遺址上樹木參天。
注釋:大塊:大地,大自然。洪爐:造物主的冶爐。壘:用于戰守的工事。太行:山脈名,在黃河北,綿亙山西、河南、河北三省。
太行如礪,黃河如帶,等是塵埃。不須更嘆,花開花落,春去春來。
譯文:放目遠眺,太行山脈就像長長的磨刀石,黃河也縮成了帶子一般,它們都混跡于塵埃之間。用不著更生悲嘆,說那花兒開了又落,春天去了又返。
注釋:礪:磨刀石。黃河如帶:意謂即使黃河變成了狹窄的衣帶,泰山變成細平的磨刀石,國祚依然長久。后人因有“帶礪山河”的成語。等是:同樣是。
劉因簡介
唐代·劉因的簡介
劉因(1249~1293) 元代著名理學家、詩人。字夢吉,號靜修。初名骃,字夢驥。雄州容城(今河北容城縣)人。3 歲識字,6歲能詩,10歲能文,落筆驚人。年剛20,才華出眾,性不茍合。家貧教授生徒,皆有成就。因愛諸葛亮“靜以修身”之語,題所居為“靜修”。元世祖至元十九年(1282)應召入朝,為承德郎、右贊善大夫。不久借口母病辭官歸。母死后居喪在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召劉因為官,他以疾辭。死后追贈翰林學士、資政大夫、上護軍、追封“容城郡公”,謚“文靖”。明朝,縣官鄉紳為劉因建祠堂。
...〔 ? 劉因的詩(211篇) 〕