《移居二首》翻譯及注釋
昔欲居南村,非為卜其宅。
注釋:南村:各家對“南村”的解釋不同,丁福保認為在潯陽城。卜宅:占卜問宅之吉兇。這兩句是說從前想遷居南村,并不是因為那里的宅地好。
聞多素心人,樂與數晨夕。
注釋:素心人:指心性純潔善良的人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩。”龐通,名遵,即《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數:屢。晨夕:朝夕相見。
懷此頗有年,今日從茲役。
注釋:懷此:抱著移居南村這個愿望。頗有年:已經有很多年了。茲役:這種活動,指移居。從茲役:順從心愿。
敝廬何必廣,取足蔽床席。
注釋:蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。
鄰曲時時來,抗言談在昔。
注釋:鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。抗:同亢,高的意思。抗言:抗直之言,高談闊論或高尚其志的言論。在昔:指往事。這兩句是說鄰居經常來訪,來后便高談闊論往事。
奇文共欣賞,疑義相與析。
注釋:析:剖析文義。所謂析義,主要是一種哲學理趣,與一般分析句子的含義不同。
春秋多佳日,登高賦新詩。
注釋:“春秋”兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。
過門更相呼,有酒斟酌之。
注釋:斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。
農務各自歸,閑暇輒相思。
注釋:農務:農活兒。輒:就。相思:互相懷念。
相思則披衣,言笑無厭時。
注釋:披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。
此理將不勝?無為忽去茲。
注釋:此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。
衣食當須紀,力耕不吾欺。
注釋:紀:經營。
陶淵明簡介
唐代·陶淵明的簡介
![陶淵明](/d/file/p/f21b875bcff3b55f2a9fe9197046d32c.jpg)
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(216篇) 〕