《踏莎美人·清明》翻譯及注釋
拾翠歸遲,踏春期近,香箋小迭鄰姬訊。櫻桃花謝已清明,何事綠鬟斜亸、寶釵橫。
譯文:游春晚歸,郊游的日子臨近,收到鄰家女子的書信:櫻桃花落,已是清明時節,干嘛不精心梳妝一番出門呢!
注釋:拾翠:拾取翠鳥羽毛以為首飾,后多指婦女游春。踏青:清明前后到野外去觀賞春景。香箋:即信箋。因少女之手,散發香氣,故云香箋。鄰姬:鄰家女子。訊,通“信”。綠鬟:烏黑發亮的頭發;斜亸:斜斜地垂下來。
淺黛雙彎,柔腸幾寸,不堪更惹其他恨。曉窗窺夢有流鶯,也覺個儂憔悴、可憐生。
譯文:一雙淡眉彎彎,一副柔腸幾寸,更不敢招惹青春流逝之恨。鶯兒掠過清晨的窗外,仿佛窺探了我的夢境,婉轉的叫聲仿佛在說:這個人如此憔悴,可憐可憐。
注釋:淺黛:用黛螺淡畫的眉毛個儂:這人或那人。生:用于形容詞詞尾。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
![納蘭性德](/d/file/p/4e5e8b5743eac5f04cd9b2864f2b73f2.jpg)
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕