《浣溪沙·畫舫離筵樂未停》翻譯及注釋
畫舫離筵樂未停,瀟瀟暮雨闔閭城。那堪還向曲中聽。
譯文:黃昏時節的風雨籠罩著全城,船舶上錢行的宴席還沒有結束。風雨聲中的闔閭城,這些樂曲讓人不忍傾聽。
注釋:浣溪沙:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。此調分平仄兩體,字數以四十二字居多,最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》為正體。正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。畫舫:裝飾華美的游船。離筵:餞別的宴席。瀟瀟:形容雨聲。闔閭城:蘇州的別稱。亦作“闔廬城”。
只恨當時形影密,不關今日別離輕。夢回酒醒憶平生。
譯文:只怪當時和朋友們走動得過于密切,才導致今日的離別如此痛苦。當宴會結束,我酒醉微醒時,回想平生所歷之事,不由得心生感慨啊!
注釋:形影密:謂關系親密,總不分離。形影,人的形體與影子。日:《王國維遺書》作“朝”,《甲稿》及《王忠愨公遺書》皆作“日”。別離輕:謂輕易別離。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
![王國維](/d/file/p/bed43a163e573049333de3099840a171.jpg)
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術巨子,國學大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕