《減字木蘭花·題雄州驛》翻譯及注釋
朝云橫度。轆轆車(chē)聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。
譯文:長(zhǎng)空中,寒風(fēng)翻卷朝云滾滾而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驅(qū)載婦女迢迢而去。莽莽黃沙,一片白草,月光清冷地照著只有三兩戶(hù)人家的荒村,孤零零地,沒(méi)有一點(diǎn)活氣。
注釋?zhuān)恨A轆:車(chē)行聲。白草黃沙:象征北方凄涼的景色。
飛鴻過(guò)也。萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜。漸近燕山。回首鄉(xiāng)關(guān)歸路難。
譯文:大雁南飛,卻不能為詞人寄書(shū)信倍加女主人公失去自由和國(guó)家之創(chuàng)痛。這種種愁思,郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡(jiǎn)直達(dá)到日也愁、夜也愁的地步.那在燕山腳下的燕京(即中都,北京市)已經(jīng)不遠(yuǎn)了,回頭遙望那難舍難忘的故國(guó)鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。
注釋?zhuān)簾o(wú)晝夜:不分晝夜。燕山:府名。
蔣氏女簡(jiǎn)介
唐代·蔣氏女的簡(jiǎn)介
蔣氏女,生卒年不詳,宜興(今江蘇縣名)人,一作浙西人。父興祖,為陽(yáng)武(今河南原陽(yáng))縣令,靖康初,金兵圍城,抵抗而死,妻兒亦死難。韋居安謂:“其女為賊擄去,題字于雄州驛中,敘其本末,乃作《減字木蘭花》詞云......蔣令,浙西人,其女方笄,美顏色,能詩(shī)詞,鄉(xiāng)人皆能稱(chēng)之。”
...〔 ? 蔣氏女的詩(shī)(2篇) 〕