《菩薩蠻·舞裙香暖金泥鳳》翻譯及注釋
舞裙香暖金泥鳳,畫梁語燕驚殘夢。門外柳花飛,玉郎猶未歸。
譯文:舞裙上彌漫著濃濃的暖香,金泥印成欲飛的鳳凰,梁上春燕呢喃的碎語,又驚醒了春夢一場。門外只有柳絮在飛舞,玉郎仍未歸故鄉。
注釋:金泥鳳:用金粉涂印的鳳凰圖案。金泥,即泥金,以金粉飾物。玉郎:古代女子對丈夫的愛稱。
愁勻紅粉淚,眉剪春山翠。何處是遼陽?錦屏春晝長。
譯文:含愁重勻紅粉妝,卻愁怎抹去珠淚千行;緊鎖的雙眉凝著深深的翠綠,好似遠處春山一樣。那遼陽到底遠在何處,畫屏里的春天為何這樣長?
注釋:遼陽:地名,在今遼寧省遼陽市老城區。這里代指玉郎征戍之地。
牛嶠簡介
唐代·牛嶠的簡介
牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進士及第。歷官拾遺,補尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩六首。
...〔 ? 牛嶠的詩(24篇) 〕