《感皇恩·一個小園兒》翻譯及注釋
一個小園兒,兩三畝地。花竹隨宜旋裝綴。槿籬茅舍,便有山家風(fēng)味。等閑池上飲,林間醉。
譯文:一個兩三畝地的小園兒,隨方位地勢之所宜,隨品種配搭之所宜,栽花種竹,點綴園子。槿樹籬笆茅草房屋,便有了山家的風(fēng)味。栽花藝竹之余,詞人小具杯盤,徐圖一醉。
注釋:隨宜:按方位地勢安排:旋:很快。槿籬:槿:槿樹。以槿樹枝做成的籬笆。
都為自家,胸中無事。風(fēng)景爭來趁游戲。稱心如意,剩活人間幾歲。洞天誰道在、塵寰外。
譯文:總卻世事營營,胸中沒有半點掛慮,自然容易心與景浹,感受到外間景物欣然自得,好象都爭先恐后來取悅于人似的。稱心如意的度過余日無多的暮景。在這個人間洞天里度此余年,就好像塵世之外。
注釋:趁游戲:趁機游戲人間取悅?cè)藗儭6刺欤航逃靡苑Q神仙所居的洞府。塵寰:猶塵世。
朱敦儒簡介
唐代·朱敦儒的簡介
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛陽人。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書郎、都官員外郎、兩浙東路提點刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得“詞俊”之名,與“詩俊”陳與義等并稱為“洛中八俊” (樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩》)
...〔 ? 朱敦儒的詩(273篇) 〕