《浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作》翻譯及注釋
雁怯重云不肯啼,畫船愁過石塘西。打頭風(fēng)浪惡禁持。
譯文:重疊的彤云低壓著,連大雁也嚇得不肯啼叫了。當(dāng)航船經(jīng)過石塘西畔時(shí),我心中的愁苦更加濃重。船兒被迎頭打來的風(fēng)浪惡作劇地?cái)[布著。
注釋:重云:重重云層。石塘:在蘇州的小長(zhǎng)橋。打頭風(fēng)浪:迎頭風(fēng)浪惡:猛,厲害。禁持:“禁”通“今”,擺布。
春浦漸生迎棹綠,小梅應(yīng)長(zhǎng)亞門枝,一年燈火要人歸。
譯文:迎著歸棹,春天的河岸上已逐漸生出一層嫩綠;小小的梅樹,新枝該長(zhǎng)得壓著門楣了吧?一年一度的燈節(jié)已經(jīng)開始了,仿佛在催促我:快點(diǎn)回來啊!
注釋:浦:水濱。棹:劃船的工具,船槳,也指船。長(zhǎng)亞門:長(zhǎng)得靠近門楣。一年燈火:指春節(jié)至元宵節(jié)的燈籠、焰火之類。要:通“邀”。
姜夔簡(jiǎn)介
唐代·姜夔的簡(jiǎn)介

姜夔,南宋文學(xué)家、音樂家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩(shī)人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。
...〔 ? 姜夔的詩(shī)(297篇) 〕