《感皇恩·小閣倚秋空》翻譯及注釋
小閣倚秋空,下臨江渚。漠漠孤云未成雨。數(shù)聲新雁,回首杜陵何處。壯心空萬(wàn)里,人誰(shuí)許!
譯文:小樓依偎著秋天的長(zhǎng)空,憑高俯視著江邊快快沙洲。升起靜靜一片烏云,播雨還不帶時(shí)候。長(zhǎng)空里幾聲新雁的鳴叫在云際漂浮,不由人回頭遙望,長(zhǎng)安呵,杜陵呵,你在天的哪頭?我空將立功萬(wàn)里的壯志堅(jiān)守,但有誰(shuí)贊許我、任用我,向我招手?
注釋:杜陵:在長(zhǎng)安城東南,秦時(shí)為杜縣地,漢時(shí)為宣帝陵所在,故稱杜陵,這里用杜陵指代長(zhǎng)安。誰(shuí)許:何許,即“何處”“什么地方”。
黃閣紫樞,筑壇開府。莫怕功名欠人做。如今熟計(jì),只有故鄉(xiāng)歸路。石帆山腳下,菱三畝。
譯文:登黃閣,步紫樞,入相封侯把高祿享受,登壇拜將、位至三公把名利成就,這功名富貴、高官顯爵用不著擔(dān)心沒(méi)人去蠅營(yíng)狗茍。我再三考慮、反復(fù)計(jì)謀,只有回故鄉(xiāng)在山里悠游,到那石帆山下,種上三畝菱藕度這春秋!
注釋:黃閣:本指漢代丞相辦公處所,此指中書、門下省。紫樞:指掌兵的中央機(jī)關(guān)樞密院。筑壇:漢高祖劉邦在漢中設(shè)壇場(chǎng)拜韓信為大將。開府:指做官做到三公的高位。漢制,三公得開府,自置官屬。石帆山:山名,在作者家鄉(xiāng)山陰。菱:菱藕。
陸游簡(jiǎn)介
唐代·陸游的簡(jiǎn)介

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
...〔 ? 陸游的詩(shī)(8179篇) 〕