《李監宅二首》翻譯及注釋
尚覺王孫貴,豪家意頗濃。
譯文:我一進李監你家就感覺到王孫貴裔的風韻,豪門大家的氣派十足。
注釋:李監,指李令問,唐宗室子弟,曾任秘書監,故稱李監。王孫:李令問是宗室子弟,故稱。
屏開金孔雀,褥隱繡芙蓉。
譯文:門后的屏風上畫著開屏的金孔雀,內室里,棉被上繡著盛開的玉芙蓉。
注釋:“屏開”句:《舊唐書》記載,高祖皇后竇氏的父親,在門屏上畫兩只孔雀,給前來求婚的人兩只箭,私約射中者招之。高祖發兩箭,俱中,因招為婿。此用其事,言李氏則婿之雅也。
且食雙魚美,誰看異味重。
譯文:桌上擺放著美味的雙魚,味道十分香濃。
注釋:“且食”句:乃翻《孟子》舍魚取熊掌語。
門闌多喜色,女婿近乘龍。
譯文:家門庭喜氣洋洋,原來是女兒新近嫁了個乘龍快婿,可喜可賀!
注釋:“門闌”句:庾信詩:“詰旦啟門闌。”《禮記》:“乃有喜色。”
華館春風起,高城煙霧開。
譯文:豪華的館舍春風四起,高高的樓閣把云霧刺穿。
注釋:華館春風:劉幀詩:“華館寄流波,豁達來風涼。”曹植詩:“春風起兮蕭條。”
雜花分戶映,嬌燕入簾回。
譯文:戶外一叢叢七彩鮮花相互輝映,一雙雙嬌燕飛入珠簾,回到梁上的老巢。
注釋:雜花:丘遲書:“雜花生樹,群鶯亂飛。”魏澹詩:“映戶落殘花。”
一見能傾座,虛懷只愛才。
譯文:李公談吐不凡,令滿座一見傾倒;虛懷若谷,十分愛惜人才。
注釋:一見能傾座:吳邁遠詩:“一見愿道意。”《司馬相如傳》:“一座盡傾。”
鹽官雖絆驥,名是漢廷來。
譯文:你雖然像騏驥一樣為沉重之鹽車所累,但是終有一天會有大任,因為畢竟是來自漢庭的天馬啊!
注釋:“鹽車”句:《戰國策》云,騏驥駕鹽車,上吳板,遷延負轅而不能進。此用其意,以比李令問官職閑冷。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕