《減字木蘭花·燭花搖影》翻譯及注釋
燭花搖影,冷透疏衾剛欲醒。待不思量,不許孤眠不斷腸。
譯文:孤燈明滅,冷夜孤枕,欲睡還醒,不能思量,思量就會(huì)斷腸。
注釋:燭花搖影:謂燭影晃動(dòng)。疏衾:?jiǎn)伪〉谋蛔印!按弧本洌褐^打算不去思念對(duì)方。
茫茫碧落,天上人間情一諾。銀漢難通,穩(wěn)耐風(fēng)波愿始從。
譯文:天上人間,陰陽(yáng)兩隔,即使一諾千金也換不回原來(lái)的生活。渴盼能夠相逢重聚,即使要忍耐著銀河里的風(fēng)波,也甘愿從頭開(kāi)始。
注釋:碧落:青天。“碧落”是道家所稱東方第一層天,因碧霞滿空而稱“碧落”。一諾:指說(shuō)話守信用。銀漢:銀河。耐:忍受。風(fēng)波:喻指患難。愿:愿望。始:才。從:遂愿。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕