国产一二三四五路线-国产一级高清-国产一级毛片卡-国产一级毛片一区二区三区-中文字幕在线视频播放-中文字幕在线高清

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《虞美人·愁痕滿地?zé)o人省》翻譯及注釋

清代納蘭性德

愁痕滿地?zé)o人省,露濕瑯玕影。閑階小立倍荒涼。還剩舊時(shí)月色在瀟湘。

譯文:愁緒像落葉一樣撒落滿地,而這愁緒卻無(wú)人能夠理解,露水打濕了竹葉的影子,我孤零零地站在空蕩的臺(tái)階上,只有舊時(shí)曾共同照耀著我們的斑竹月色能安慰我的心緒。

注釋:秋夕:七月七日晚上。信步:隨便漫步。愁痕:指青青的苔痕。瑯玕:像珠子一樣的美石。這里是形容竹子的青翠。閑階:空蕩寂寞的臺(tái)階。瀟湘:指湘江,因其水清深故名。

薄情轉(zhuǎn)是多情累,曲曲柔腸碎。紅箋向壁字模糊,憶共燈前呵手為伊?xí)?p class="y">譯文:我寧愿讓自己薄情寡義,不因多情而心累,陣陣歌聲催得我柔腸寸斷對(duì)著墻壁讀你的信箋,不禁想起當(dāng)初在燈前呼著熱氣暖手,為你書寫心曲。

注釋:“紅箋”二句:意思是說(shuō)信箋仍在,而信中模糊的字跡,讓人想起當(dāng)初夜燈下呵手寫字的情景。向壁,李白《草書歌》:“起來(lái)向壁不停手,一行數(shù)字大如斗”,原指面壁在墻上寫大字,這里是說(shuō)不停地在紙上寫字。

納蘭性德簡(jiǎn)介

唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇)