《子產論政寬猛》翻譯及注釋
鄭子產有疾。謂子大叔曰:“我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉。水懦弱,民狎而玩之,則多死焉,故寬難。”疾數月而卒。
譯文: 鄭國的子產得了病。他:對子大叔說:“我死以后:,您必定主政。只有道德高尚的人能夠用寬厚的政策:使民眾服從,其次的政策:沒有比剛猛更有效的了:。比如烈火,民眾望見就害怕它,所以很少死在其中:的。水柔弱,民眾親近并和它嬉戲,就很多死在其中:的,所以寬厚的政策:難以實施:。”子產:病數月后死去。
注釋: 服:使…服從。取:同“聚”。
大叔為政,不忍猛而寬。鄭國多盜,取人于萑苻之澤。大叔悔之,曰:“吾早從夫子,不及此。”興徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之,盜少止。
譯文: 大叔執政,不忍心嚴厲,而施行寬柔政策。鄭國因此:很多盜賊,他們:從沼澤地招集人手。大叔后悔了,說:“我早聽從子產:夫子的,不會到此地步。”發步兵去攻擊沼地的盜賊,將他們全部殺滅,盜賊才:稍微被遏止。
注釋: 萑苻:蘆葦叢生的水澤,代指強盜出沒的地方。
仲尼曰:“善哉!政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟猛;猛以濟寬,政是以和。”《詩》曰:‘民亦勞止,汔可小康;惠此中國,以綏四方。’施之以寬也。‘毋從詭隨,以謹無良;式遏(è)寇虐,慘不畏明。’糾之以猛也。‘柔遠能邇,以定我王。’平之以和也。又曰:‘不競不絿,不剛不柔,布政優優,百祿是遒。’和之至也。”
譯文: 孔子說:“好啊!政策寬厚民眾就怠慢,民眾:怠慢就用剛猛的政策:來糾正。政策:剛猛民眾就受傷害,民眾受:傷害了就施與他們寬厚的政策:。用寬大來調和嚴厲;用嚴厲來補充寬大,政治因此而調和。《經》中說:‘民眾也勞累了,差不多可以小小休息啦;賜予城中的民眾恩惠,用來安撫四方。’這是:施與民眾以寬厚啊。‘不要放縱奸詐,用來防范邪惡;遏止盜賊肆虐,惡毒是不害怕美好的。’這是:用剛猛來糾正啊。‘寬柔對待遠方的民眾能夠使大家親近,這樣:來穩定我們的王朝。’這是:用和緩的政策:來使民眾平安祥和啊。還有《詩》:說:‘不爭斗不急躁,不剛猛不柔弱,實施政策平和,所有的福祉匯集過來。’這是:和平的極致啊。”
注釋: 汔:接近,差不多。從:通‘縱’。詭隨:放肆譎詐。絿:急,急躁。遒:迫近,聚集。慢:對上司無理。
及子產卒,仲尼聞之,出涕曰:“古之遺愛也。”
譯文: 等到子產逝世,孔子聽說了,哭泣道:“他:是古代圣賢繼承人啊。(【子產繼承了】古人仁愛的遺風啊)”
左丘明簡介
唐代·左丘明的簡介
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。
...〔 ? 左丘明的詩(68篇) 〕