偶成譯文及注釋
譯文
十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩(shī)。
如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了?
注釋
花月底:花前月下。
相從:相伴隨。賦:作。
渾:盡,簡(jiǎn)直,完全。
安得:怎得。情懷:心情。往時(shí):過(guò)去。
偶成創(chuàng)作背景
《偶成》創(chuàng)作年代不明,但從詩(shī)意可以看出當(dāng)作于李清照丈夫趙明誠(chéng)死之后。而且此詩(shī)不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當(dāng)代黃盛璋先生從《永樂(lè)大典》卷八八九詩(shī)字韻整理而得。
參考資料:
1、王學(xué)初.李清照集注[M]北京:人民出版社,1979:易安詩(shī)全集卷.
偶成鑒賞
《偶成》前兩句其中“十五年前”是指夫婦倆在青州屏居的時(shí)候,還是趙明誠(chéng)死之前,夫妻二人在江寧的時(shí)候,這恐無(wú)人能考證出來(lái)。“花月底”指花前月下,也是古代談情說(shuō)愛(ài)的場(chǎng)景,正是甜蜜的過(guò)去反襯出現(xiàn)在的心酸。“相從”,這時(shí)指夫妻二人相伴相隨。“曾”字點(diǎn)出了那過(guò)去的好時(shí)光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠(chéng)夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩(shī)的甜蜜日子的回憶。
后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時(shí)。”引用了唐代詩(shī)人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩(shī)境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”的寫作手法相似。兩個(gè)“似”字,前一個(gè)“似”是花和月似舊時(shí),承接第一句的“花月底”。“安得”一詞,是這兩個(gè)“似”的轉(zhuǎn)折。后一個(gè)“似”是心情再也不似舊時(shí),讓人感嘆世間早已經(jīng)是物是人非。
這是一首睹物思人的抒情詩(shī),道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。
李清照簡(jiǎn)介
唐代·李清照的簡(jiǎn)介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
...〔 ? 李清照的詩(shī)(119篇) 〕猜你喜歡
食薺有感二首 其一
: 韓雍
十月江南天未霜,蒙茸野薺滿園荒。旋呼童子尋根摘,便付庖人入鼎嘗。
薦酒漫誇蒲筍懶,調(diào)羹殊勝韭芽香。居閒茹美皆君賜,補(bǔ)報(bào)無(wú)能感意長(zhǎng)。
三月初詣祖父母父母各墓所 其四
金獅玉簡(jiǎn)鎖棉洋,母氏棲神是故鄉(xiāng)。天馬當(dāng)前鞍一軸,云龍數(shù)下誥三章。
百年已竭和熊苦,今日方彰卻鲊良。春暮不催風(fēng)雨至,對(duì)揚(yáng)甫畢見天漿。