邴原泣學(xué)
[]:禮贊
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無(wú)錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
邴原泣學(xué)譯文及注釋
譯文一
邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就哭起來(lái)了,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來(lái)羨慕他們有父親,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了。”老師為他感到悲傷,說(shuō):“你想要讀書嗎?”邴原說(shuō):“我沒(méi)有錢支付學(xué)費(fèi)。”老師說(shuō):“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)。”于是邴原就開(kāi)始讀書。只過(guò)了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
譯文二
邴(bǐng)原是三國(guó)魏國(guó)人。小時(shí)候,他經(jīng)過(guò)學(xué)堂,聽(tīng)到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說(shuō):“小孩子你因?yàn)槭裁纯薨。俊彼f(shuō):“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母。”老師詢問(wèn)他的緣故,邴原說(shuō):“我小時(shí)候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣。”老師哀傷了很久,說(shuō):“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)。”邴原于是進(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國(guó)家杰出的人才。
譯文三
邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就開(kāi)始哭,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說(shuō):“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了。”老師哀憐地說(shuō):“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識(shí))不收學(xué)費(fèi)。”
注釋
書舍:書塾。
中心:內(nèi)心里。
惻然:憐憫,同情。
國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。
就學(xué):開(kāi)始學(xué)習(xí)。
何以:為什么。
少孤:年少失去父親。
就書:上書塾(讀書)。
孤:幼年喪失父母。
過(guò):經(jīng)過(guò)。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書舍里的學(xué)生。
得:能夠。
中心:內(nèi)心里
感:傷感。
傷:悲哀。
茍:如果,要是。
愿:仰慕。
書:學(xué)習(xí)。
徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
資:費(fèi)用。
遂:就。
卒:終于是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由。
邴原泣學(xué)鑒賞
我們要好學(xué),并且珍惜我們來(lái)之不易的讀書機(jī)會(huì)。
也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無(wú)私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛(ài)學(xué)習(xí)、有志向的人。
猜你喜歡
陪狄員外早秋登府西樓,因呈院中諸公
常愛(ài)張儀樓,西山正相當(dāng)。千峰帶積雪,百里臨城墻。
煙氛掃晴空,草樹(shù)映朝光。車馬隘百井,里閈盤二江。
亞相自登壇,時(shí)危安此方。威聲振蠻貊,惠化鐘華陽(yáng)。
夜聞洛濱吹笙
王子千年后,笙音五夜聞。逶迤繞清洛,斷續(xù)下仙云。
泄泄飄難定,啾啾曲未分。松風(fēng)助幽律,波月動(dòng)輕文。
鳳管聽(tīng)何遠(yuǎn),鸞聲若在群。暗空思羽蓋,馀氣自氛氳。
感懷,和張公善領(lǐng)事用前韻
孤亭終古吊風(fēng)波,留守三呼喚渡河。南宋君臣傷播越,北胡獻(xiàn)納恣搜羅。
萬(wàn)方民氣含冤久,九士忠魂飲恨多!八百馀年光漢族,盈庭懸想載賡歌。