宿龍宮灘譯文及注釋
譯文
浩浩蕩蕩的流水,在灘頭時(shí)抑時(shí)揚(yáng)。奔馳的流水令人疑心是閃電劃過(guò),驚起的白浪就象是浮霜一般潔凈。
大夢(mèng)醒來(lái),只覺油燈罩著一輪光圈,深宵將盡,微雨送來(lái)清新的涼爽。為什么我們通宵達(dá)旦的談?wù)Z,說(shuō)來(lái)說(shuō)去都是說(shuō)的家鄉(xiāng)瑣事?
注釋
龍宮灘:在廣東省陽(yáng)山縣陽(yáng)溪上。
湯湯(shāng):大水急流的樣子。
抑:低。更:又。 揚(yáng):高。
激電:電閃雷鳴。
驚浪:大浪。浮霜:浪頭的泡沫白如浮霜。
夢(mèng)覺:夢(mèng)醒。暈:燈照水氣而生的暈圈。
宵殘:天亮之前。
連曉語(yǔ):夜間說(shuō)話到天亮。
參考資料:
1、[唐]韓愈著.韓愈集,:中國(guó)戲劇出版社,2002.3:30
2、湯貴仁.韓愈詩(shī)選注:歷代名家與名作叢書,1999年:44
3、孫建軍等主編.《全唐詩(shī)》選注 (1-16冊(cè)):線裝書局,2002年01月第1版:2711
4、楊友庭著.韓昌黎詩(shī)文研釋:花山文藝出版社,1990.12:31
宿龍宮灘創(chuàng)作背景
貞元二十一年(公元805年)正月,德宗死,唐順宗李誦即位,大赦天下。韓愈遇赦北上,離開陽(yáng)山途經(jīng)龍宮灘時(shí)見其景險(xiǎn)奇,觸景生情。于是便作了此詩(shī)。
參考資料:
1、湯貴仁.韓愈詩(shī)選注:歷代名家與名作叢書,1999年:44
2、楊友庭著.韓昌黎詩(shī)文研釋:花山文藝出版社,1990.12:31
宿龍宮灘鑒賞
該詩(shī)前四句是寫龍宮灘之險(xiǎn)奇,接下面兩句則是詩(shī)人觸景生情,景心互動(dòng),產(chǎn)生了共鳴。特別是那“宵殘雨送涼”之句,天將破亮,可還是浙浙瀝瀝地下著小雨,小雨送涼,這個(gè)“涼”字在此既是寫實(shí)又是寫感。陽(yáng)山是個(gè)山區(qū),氣候宜人,加之龍宮灘這個(gè)特殊之地,又是“宵殘”之時(shí),確實(shí)是個(gè)地道的“涼”。再個(gè)是詩(shī)人含冤遭貶陽(yáng)山一年之多,滿腹的委屈和壓抑,平時(shí)猶如一把無(wú)名之火,燃燒在心頭,終焦躁不安。今幸遏大赦,當(dāng)然自覺自待,“涼”在心頭了。這一個(gè)“涼”字寫活了詩(shī)人獨(dú)享的快意。
該詩(shī)最后兩句寫到:“如何連曉語(yǔ),一半是思鄉(xiāng)。”此景此地,此時(shí)此情,一旦夢(mèng)醒,自然會(huì)心情激動(dòng),睡意全無(wú),打開開心的話匣,套套不覺一直說(shuō)到天亮,說(shuō)的是故鄉(xiāng)河陽(yáng)老家都是他最最思念的地方。該詩(shī)另一半想必是他回朝后,要大展宏圖,實(shí)現(xiàn)他不懈追求的宏愿。該詩(shī)情景相融,渾然一體,主題明朗,語(yǔ)序流暢,是歷代中華詩(shī)詞中一枝獨(dú)秀的奇花。
此詩(shī)中寫盡了水勢(shì)之浩蕩,波濤之洶涌,驚濤令人如聞獅吼,駭浪激流快如閃電。就連經(jīng)驗(yàn)豐富、見過(guò)無(wú)數(shù)大風(fēng)大浪的船老大,對(duì)此情景也不敢掉以輕心。
韓愈簡(jiǎn)介
唐代·韓愈的簡(jiǎn)介
![韓愈](/d/file/p/630862fbebd21a1515110d257ec1c2eb.jpg)
韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(yáng)(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語(yǔ)言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國(guó)“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
...〔 ? 韓愈的詩(shī)(357篇) 〕猜你喜歡
題陳貴白畬齋
海山作農(nóng)農(nóng)較苦,累級(jí)開畬燒宿莽。畬成得粟不償勞,歲晚空瓶誤饑鼠。
不如陳郎腹果然,日日閉門耕紙?zhí)铩b偶Z尚許餉遠(yuǎn)客,植來(lái)時(shí)和南風(fēng)篇。
用五河縣孫驛丞行簡(jiǎn)秋涼感懷詩(shī)韻 其六
水郭人家處處幽,太平久已息邊籌。箜篌曲奏虹橋月,刁斗聲傳雉堞秋。
展席恍驚珠露滴,據(jù)床遙指玉繩流。封書欲寄南飛雁,翠竹窗西人正愁。