寄贊上人譯文及注釋
譯文
前幾天蒙您陪同前往南山,去尋找一處棲身之地與您為鄰。
我年紀(jì)漸老腰腳乏力,在陰崖下居住實(shí)屬不便。
我想找的是一塊重岡北護(hù)、終日得陽的地方,買所茅屋置點(diǎn)田地以終天年。
聽說西枝村的西邊有個(gè)山谷,那里長(zhǎng)滿了杉樹和漆樹。
正午時(shí)陽光頗為和暖,石田土質(zhì)良好作物能夠豐收。
所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。
徘徊于虎穴之上,觀覽于龍?zhí)吨異拧?/p>
要是能在那里定居下來,我會(huì)在茅舍里備下清茶相待;也將踏著小路,拜訪您的林丘。
讓我們結(jié)成“二老”,相互來往,那也是很風(fēng)流的呢!
注釋
上人:佛教稱具備德智善行的人,后作為對(duì)僧人的敬稱。贊上人:即贊公和尚。
一昨:昨天,過去。一為發(fā)語詞。錫杖:僧人所持之杖,亦稱禪杖,此代指贊上人。
卜鄰:選擇鄰居。《左傳·昭公三年》:“惟鄰是卜。”
年侵:為歲月所侵,指年老。
未便:不便。
竟日:終日,整天。
買:一作“置”。
杉:指樹。黍:指莊稼。《全唐詩》校:“一作漆,即黍。”稠:多。
亭午:中午。
石:《全唐詩》校:“一作沙。”
塞:《全唐詩》校:“一作寒。”
宿昔:早晚,表示時(shí)間之短。齒疾:才病。廖:病愈。
裴回:今寫作“徘徊”。虎穴:山名。
面勢(shì):對(duì)面。龍泓:水名。
柴荊:用柴荊做的簡(jiǎn)陋的門,指村舍。
徑:《全唐詩》校:“一作遙。”
二老:指自己與贊上人。
參考資料:
1、信應(yīng)舉著,杜詩新補(bǔ)注,中州古籍出版社,2002年01月第1版,第119頁
2、韓成武 張志民,杜甫詩全譯,河北人民出版社,1997年10月第1版,第278頁
寄贊上人創(chuàng)作背景
這首詩是杜甫于公元759年(唐肅宗乾元二年)秋在秦州(治今甘肅天水市區(qū))所作。
參考資料:
1、韓成武 張志民,杜甫詩全譯,河北人民出版社,1997年10月第1版,第278頁
寄贊上人鑒賞
《寄贊上人》被選入《全唐詩》的第二一八卷第八首。這可以說是一篇詩體書信。
從內(nèi)容著眼,這首詩可分三段。
第一段八句,通過對(duì)前一次卜鄰的回顧,引出詩人置“草堂地”的條件。杜甫到秦州后所以再三想到西枝村,就是因?yàn)槟抢镉匈澒@位“上人“的緣故。第二句中不言“卜居”而說“卜鄰”,正是這個(gè)意思。三至八句說明“心所求”的地方應(yīng)該是什么樣子,反襯出“一昨陪錫杖“所以沒有成功的原因。其中“年侵”以致“腰腳哀“,由于“腰腳衰”,所以“未便陰崖秋”,脈絡(luò)十分清楚。“未便“句從反面講,“重岡”兩句正面說,就是《西枝村尋置草堂地夜宿贊公土室二首》中所說的“要求陽岡暖”的意思。“茅屋”句寫作者的另一條件;置草堂并購附近可耕種的土地。最后一句“斯焉”的“斯”統(tǒng)指上述各項(xiàng),“心所求”總結(jié)全段。
第二段包括“近聞”以下四句,描寫“西枝西”的那條山谷。這里關(guān)于山谷的傳聞,正照應(yīng)上段中對(duì)草堂地的要求。“有谷”承“重岡”,不過一從“岡’’說,一從“谷“說;“亭午“句承“競(jìng)?cè)铡本洌渲幸粚懻纾粚懭欤弧笆铩本涑小懊┪荨本洌粌H“兼土“,而且足收。那正是詩人理想的卜居之地。
第三段包括“當(dāng)期”以下八句。寫詩人的愿望和設(shè)想:“塞雨干”、“齒疾瘳”之后,卜居西枝西谷,與贊公為鄰,互相來往交游,共同欣賞西枝秀色勝景,以此為樂事。“柴荊”、“茶茗”,淡泊閑適,正是風(fēng)流之處。
這首詩的特點(diǎn)是層次清楚,內(nèi)容豐富。從這首詩里,讀者看到了一位失意老人對(duì)自己晚年生活的期望。杜甫覺得自己已經(jīng)年邁,腰腿也不靈便,不宜居住在陰冷的地方,如果有一塊陽光充足的山坡上能搭建自己的茅屋,周圍還有土地可供耕種,就心滿意足了。當(dāng)他聽說西枝村西邊有個(gè)地方,不但林木繁茂,風(fēng)和日暖,而且有著旱澇保收的田地,便渴望能去那里居住。他通過詩作表達(dá)自己的想法:如果這一愿望得以實(shí)現(xiàn),到時(shí)和贊上人你來我往,一同徜徉在山原,信步于林徑,觀看西枝村秀色美景;賞花品茶論經(jīng)賦詩,是件多么令人愜意,使人羨慕的風(fēng)流之事。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介
![杜甫](/d/file/p/42dcb9ea3e1e38ca36a5c92cddf237bb.jpg)
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕猜你喜歡
五和池陽詠雪次東坡韻 其二
誰愛瓊林?jǐn)?shù)點(diǎn)鴉,灞橋驢背洛陽車。泠泠行觸風(fēng)前絮,緩緩歸看陌上花。
玉佩金魚將換酒,綠蓑青笠正浮家。分箋客斗新詩句,七步應(yīng)輸手八叉。